Traducción para "remets" a español
Ejemplos de traducción
Il faudra que je m'y remette.
Tendré que volver a ello.
 Faut que je me remette au travail.
—He de volver al trabajo.
Il faut que je me remette à jouer.
Tengo que volver a tocar.
Il faut que je me remette au travail.
Tengo que volver a trabajar.
Il faut que je me remette en selle.
Necesito volver a encarrilarme.
– Eh bien, je m’y remets.
– Pero voy a volver a meterme.
Il se peut que je me remette à peindre.
Puede que decida volver a pintar.
Je remets la dinde dans le réfrigérateur.
Volveré a meter el pavo en la nevera.
C’est le monde qui se remet dans l’rang.
Es lo que le cuesta al mundo volver a ajustarse.
Maintenant, il faut que je me remette au travail.
Ahora debo volver a trabajar.
volver a poner
Gump, on se remet au boulot ! » Alors c’est ce qu’on a fait.
Lo importante, Gump, es que hay que volver a poner manos a la obra. Y eso hicimos.
Et nous allons devoir parler ici sur le perron parce qu’il est hors de question que tu remettes les pieds dans ma maison. – Je comprends », lui ai-je dit.
Y hablaremos aquí en la entrada, porque nunca volverás a poner un pie en mi casa. —Está bien.
Le problème ne trouverait peut-être jamais de solution jusqu’à ce que Soraya revienne et remette les pendules en route.
Quizá el problema no tuviera solución, a menos que Soraya regresara para volver a poner en marcha los relojes.
Tu m'entends ? Disparais ! Ne remets jamais les pieds chez moi ! » Il était resté devant la terrasse en se demandant si Odenigbo allait lui donner un coup de poing.
¿Me entiendes? ¡Aléjate! ¡No se te ocurra volver a poner los pies allí!». Él se había quedado plantado delante del porche, pensando que Odenigbo iba a darle un puñetazo.
De plus, la frustration provoquée par la grève du sexe imposée par les jinnias du monde d’en haut les avait rendus furieux et ils observaient sans y trouver à redire les exactions de leurs mandataires qui ne se contentaient pas de violer les femmes mais les tuaient ensuite, ces femmes nouvelles qui étaient nombreuses à rejeter l’idée de leur infériorité et qui avaient besoin qu’on les remette à leur place.
Además, la frustración que les producía el boicot sexual impuesto por la población de yinnias del mundo superior los había enfurecido, de forma que ahora observaban sin poner objeción alguna cómo sus apoderados se volvían más y más violentos y no solamente violaban a mujeres, sino que las mataban después, a aquellas nuevas mujeres, muchas de las cuales rechazaban su condición de seres inferiores, y a las que había que volver a poner en su sitio.
Je le remets, dit-il en chuchotant aussi.
Lo devolveré. También lo dijo murmurando.
Il faut qu’il remette l’argent à la police, dit-il.
Tiene que devolver ese dinero, dijo.
Euh… je remets tout ça où je l’ai pris, d’accord ?
Ejem... de momento la devolveré adonde estaba, ¿de acuerdo?
Parce que, après, il fallait que je découse tout et que je remette les morceaux là d’où ils venaient.
Porque después tenía que descoserlo y devolver todas las cosas a su sitio.
Tu peux garder Joram et faire de lui ce que tu veux, mais nous voulons qu’on nous remette la Noirépée.
Podéis quedaros a Joram y hacer lo que queráis con él, pero se nos ha de devolver la Espada Arcana.
Quand il déposa le livre au Roxburghe, il demanda à la réceptionniste de veiller à ce qu’on le remette bien à M. Levy.
Fue a devolver el libro al Roxburghe y dijo a la recepcionista que se lo entregara al señor Levy.
Non, plutôt que de remettre dans un corps sans vie l’âme qui s’en est échappée, je trouverais plus piquant qu’on en remette une autre.
No, más que devolver el alma que se le ha escapado a un cuerpo sin vida, me parecería más interesante implantarle otra.
Je lui remets un bateau en bon état et, j’espère, un équipage satisfait… D’ailleurs, chef, j’y pense, j’ai besoin de vos derniers frais.
Le devolveré un barco limpio y, según espero, una tripulación feliz… Lo cual me recuerda una cosa, Chef, necesitaré el resto de sus cuentas.
— Madame, il est de mon devoir de veiller sur vous, en tout bien tout honneur, jusqu’à ce que je vous remette au gouverneur Sir James Almont, votre oncle et mon ami.
—Señora —dijo Hunter—. Es mi obligación devolveros sana y salva a vuestro tío y amigo mío, el gobernador sir James Almont.
Elle ouvre une enveloppe devant moi tandis que je me remets à parler, euphorique, certainement pour retarder le moment de la révélation :
Abre un sobre ante mis ojos mientras vuelvo a hablar, eufórico, con la seguridad de retrasar el momento de la revelación:
Comme son père, elle allait demander que l’on remette à plus tard le moment de la signature et dire qu’elle ne savait pas encore qui seraient les parties contractantes.
Al igual que su padre, pediría que se retrasara el acuerdo de asociación alegando que era difícil saber quiénes debían formar parte de él.
— Betty chérie, il faut qu’on remette la pièce à plus tard.
—¡Mi querida Betty, tendremos que aplazar la obra!
— Qu’est-ce que j’ai à y gagner ? — Je remets à plus tard la correction que j’allais te donner.
—¿Qué me daréis a cambio? —Voy a aplazar la paliza que estaba a punto de propinarte.
— Vois-tu, Berta, nous ferions mieux d’inverser et de dire – répondit-il, reculant et levant les mains comme quelqu’un qui renonce (je ne voulais pas qu’il renonce, je voulais juste qu’il remette ça à plus tard) – : même ce qui existe n’existe pas.
—Mejor digámoslo al revés, Berta —respondió, echándose atrás y levantando las manos como quien renuncia (yo no quería que renunciara, solo que lo aplazara)—: incluso lo que hay, no lo hay.
Beaucoup l'avaient vu ressusciter les morts, des gens déjà bien plus de l'autre côté que de celui-ci, partis bel et bien, fichus, vraiment, et lui il les avait repêchés et rendus à la vie, ce qui pouvait aussi être légèrement embarrassant, voire inopportun, mais il faut comprendre que c'était son métier, et personne ne le faisait aussi bien que lui, et donc les gens ressuscitaient, n'en déplaise aux parents et amis contraints à revenir au point de départ et à renvoyer larmes et héritage à de meilleurs moments, la prochaine fois ils réfléchiront à deux fois et appelleront peut-être un docteur normal, de ceux qui vous les assomment et on n'en parle plus, pas comme celui-ci qui vous les remet sur pied sous prétexte qu'il est le plus célèbre du pays.
Eran muchos los que le habían visto resucitar a los muertos, a gente que estaba con un pie en el otro barrio, en las últimas de verdad, y él los había repescado del infierno y devuelto a la vida, lo que a decir verdad era algo embarazoso, a veces hasta inoportuno, pero hay que comprender que ese era su trabajo, y que nadie sabía hacerlo como él, por lo que todos resucitaban a la salud de parientes y amigos todos, obligados a aplazar lágrimas y herencias para tiempos mejores, la próxima vez a lo mejor se lo piensan con más calma y llaman a un doctor normal, uno de esos que los remata y ya está, no como este, que los vuelve a poner en pie, sólo porque es el más famoso del País.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test