Traducción para "qui pond des œufs" a español
Qui pond des œufs
Ejemplos de traducción
quien pone huevos
— Selon la rumeur, elle pond des œufs d’argent.
Corre el rumor de que pone huevos de plata.
Autrement dit, la poule ne pond plus d’œufs.
Es decir, la gallina ya no pone huevos.
— Si fait, et le pape pond des œufs, répondit Wilkinson.
–Ya, y el papa pone huevos -comentó Wilkinson.
« Le phénix ne pond pas d’œufs », dit Lavoine au bout d’un instant.
—El fénix no pone huevos —dijo Avena en un punto de la historia.
— « L’Œuf de Phénix. » — « Mais le Phénix ne pond pas d’œufs. » — « Je le sais, seigneur.
—El Huevo del Fénix. —El Fénix no pone huevos. —Lo sé, mi señor.
Je suis un vieux serpent qui ne pond plus d’œufs, à cause de la ménopause, mais je continue de penser à des choses.
Yo soy una serpiente vieja que ya no pone huevos porque tiene la menopausia. Pero se me siguen ocurriendo cosas.
C’est ce qui la différencie de l’autruche (avec le fait qu’Alice ne pond pas d’œufs d’1 kg).
Es lo que la diferencia del avestruz (sumado al hecho de que Alice no pone huevos de 1 kg, como más adelante tuve la ocasión de comprobar).
En dessous de 20°, la spermathèque ne peut être activée et Mère pond des œufs non fécondés.
Por debajo de los 20°, la espermateca no se puede activar y la Madre pone huevos sin fecundar.
Rien ne se cache dans des petites fentes, n’agite des palpes, ne se cache dans l’ombre, ne pond des œufs, ne se nettoie la fourrure, ne clique des mandibules, ni ne tourne trois fois sur lui-même avant de s’allonger avec le nez dans la queue.
Nada se esconde en grietas diminutas, blande zarcillos, se escabulle hacia las sombras, pone huevos, se limpia el pelaje, entrechoca la mandíbulas o da tres vueltas antes de tumbarse con el hocico encima del rabo.
Il pond les œufs lui-même. Tu n’y comprends rien.
El mismo pone los huevos. No lo comprendes.
— Quand une poule pond un œuf, il sort... par-derrière, reprit Charlotte.
—Cuando una gallina pone un huevo, sale… por detrás —observó Charlotte.
Et celui-ci : “Qu’est-ce qui se passe si un coq oublie qu’il est un coq et qu’il pond un œuf ?”
Y qué me dices de ésta: «¿Qué pasa si un gallo se olvida de que es un gallo y pone un huevo?».
La douve se nourrit de sang et des cellules hépatiques, grandit puis pond ses œufs.
La duela se nutre de sangre y de las células hepáticas, crece y luego pone sus huevos.
Mais il existe aussi une théorie selon laquelle un basilic naît quand un coq de cinq ans pond un œuf.
Pero también existe la teoría de que un basilisco nace siempre que un gallo de cinco años pone un huevo.
Elle pond cinq œufs de reine, puis elle attend de voir laquelle est la plus vigoureuse. C’est celle-là qu’elle enverra. — Et les autres ? dit Valentine.
Pone cinco huevos de reina, y luego espera a ver cuál es el más fuerte. Enviará ése. –¿Qué sucederá con las demás? – quiso saber Valentine.
Vous connaissez le vieux problème : Si une poule et demie pond un œuf et demi en un jour et demi… ? » Il releva un sourcil (le vrai, pas le croissant métallique) et attendit qu’elle ait fini de boire :
Ya conoce el viejo problema: Si una gallina y media pone un huevo y medio en un día y medio… —Alzó una ceja (la auténtica) y aguardó a que ella bebiera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test