Traducción para "prendre pour" a español
Ejemplos de traducción
Qu’y a-t-il à prendre ?
¿Qué es lo que hay que tomar?
Que tu devrais prendre une décision que personne d’autre ne serait disposé à prendre.
¿Que tendrías que tomar la decisión que nadie estaba dispuesto a tomar?
Je vais en prendre aussi.
Yo lo tomaré también.
C’était à prendre ou à laisser.
Era algo que había que tomar o dejar.
Et nous avons une décision à prendre.
Y tenemos que tomar una decisión.
J’ai un avion à prendre.
Tengo que tomar otro avión.
– Vous avez un avion à prendre.
—Tiene que tomar un avión.
J'ai un train à prendre.
Tengo que tomar el tren.
Vous prendre tout, allez, prendre tout sur la table.
Coger todo vosotros, vamos, coger todo encima de la mesa.
— Je dois en prendre une ?
—¿Tengo que coger una?
Et il s’y laissait prendre.
Y él se dejaba coger en ella.
Nous avons un bateau à prendre.
Tenemos que coger un barco.
J’ai un tramway à prendre.
Tengo que coger el tranvía.
Que voulais-tu prendre ?
¿Qué querías coger?
Nous avons un avion à prendre.
Hemos de coger un avión.
– Ils ont dû te prendre jeune.
—Te debieron agarrar muy jovencito.
Il ne va pas me prendre sans vert !
¡No me va a agarrar sin perro!
Elle tendit la main pour prendre celle de sa mère.
Fue a agarrar la mano de la madre.
— Quelle tentation de prendre le revolver et de tirer !
¡Qué tentación, agarrar el revólver y disparar!
Je me suis baissé instinctivement pour prendre une pierre.
Instintivamente me agaché a agarrar una piedra.
Il s’est fait prendre en Hollande et il s’est échappé.
Se dejó agarrar en Holanda y se escapó.
Elle a hâte de prendre l’or et de se tirer.
Estaba impaciente por agarrar el oro y abrirse.
Ne jamais tout prendre et s’enfuir en courant.
Nunca hay que agarrar todo y echar a correr.
Elles devaient prendre mon corps par la tête.
Debían agarrar mi cuerpo por la cabeza.
Elle avança doucement la main pour prendre sa tasse de café.
Ella volvió a agarrar la taza de café.
rayonnant, il s’avança pour prendre les mains de sa sœur.
se adelantó para asir las manos de su hermana y se inclinó ante ella.
Il tendit la main à travers la table pour prendre celle de Justine.
Estiró el brazo sobre la mesa para asir la mano de Justine;
Il ne se rappelait pas avoir commis cette incongruité : prendre la main de sa secrétaire.
No recordaba haber cometido esta incongruencia, asir la mano de su secretaria.
Wireman voulut prendre les poignées du fauteuil, mais elle secoua la tête.
Wireman se movió para asir las empuñaduras de la silla, pero ella sacudió la cabeza.
Si la main peut prendre, c’est qu’elle peut être prise.
Si la mano puede asir, es porque puede ser asida.
Puis l’être démesuré éleva les bras comme pour prendre les étoiles.
Luego, el ser desmesurado alzó los brazos como para asir las estrellas.
L’acte gracieux, en tant qu’il révèle le corps comme outil de précision, lui fournit à chaque instant sa justification d’exister : la main est pour prendre et manifeste d’ahord son être-pour-prendre.
El acto gracioso, en tanto que revela al cuerpo como instrumento de precisión, le da en cada instante su justificación de existir: la mano es para asir y pone de manifiesto ante todo su ser-para-asir.
Aleksandre détacha une main de la poignée de sa serviette pour prendre le pyjama rose.
Alexandr apartó una mano de la empuñadura de su cartera para asir el pijama rosado.
Il aurait aimé prendre le bras de Josui, comme il l'avait vu faire aux Américains, mais il était trop timide.
Le hubiese placido asir del brazo a la joven, como hacían los americanos con sus mujeres, pero su timidez se lo impedía.
Tout ce qu’il voulait à portée de sa main… La prendre dans ses bras, la perdre. Idiote. Quand se déciderait-elle à grandir ?
Había alargado la mano, para asir lo que más deseaba, y lo había perdido. Una chiquilla tonta. ¿Cuándo crecería?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test