Ejemplos de traducción
— Pas que je sache.
—No, que yo sepa.
— Pourquoi ? Il y a eu du changement ? — Pas que je sache. — Il va y en avoir ? — Pas que je sache.
—¿Por qué? ¿Ha habido cambios? —Que yo sepa, no. —¿Se prevé que los haya? —Que yo sepa, no.
Non, pas que l’on sache.
No, no que se sepa.
- Non… qu’il le sache.
—No… El que él lo sepa.
— Non, pas que je sache.
—No, que yo sepa no.
Qu’il ne sache rien!»
¡Que él no sepa nada!
Mais qu’on ne le sache pas.
Pero que no se sepa que delaté.
— Pour autant que je le sache.
– Por lo que sé, sí.
— Pour autant que je sache.
– Sí, por lo que sé.
— Autant que je le sache.
—Por lo que sé hasta ahora, sí.
Et pour autant que je le sache, E.D.
Y hasta donde sé, E.
— Non, pour autant que je sache.
—Por lo que yo sé, no.