Ejemplos de traducción
Pas encore. Pas encore, s’admonesta-t-il.
Todavía no, todavía no —se dijo—.
— Pas encore, ma tante, pas encore…
–No todavía, tía, no todavía…
— Il ne l’a pas encore été ? — Pas encore.
—¿Todavía no lo han hecho? —Todavía no.
— Pas encore, dit-il. Pas encore.
—No todavía —dijo—, no todavía.
Pas encore, en tout cas. — Pas encore…
Por lo menos, todavía no. —Todavía no...
Rien n’était encore réel. Pas encore.
Todavía no era real. Todavía no.
Pas encore. — Que voulez-vous dire, pas encore ?
Todavía no. —¿Qué significa todavía no?
Et je suis encore plus que cela.
Sin embargo, también soy más que eso.
Et pourtant, ce n'était pas encore tout.
Y, sin embargo, había más.
précisément… mais encore…
precisamente… pero sin embargo…
Mais ce sont encore des métaphores.
Sin embargo, también esto son metáforas.
Mais il en avait encore suffisamment.
Sin embargo, fue suficiente.
Mais qu’est-ce qui avait encore un sens ?
Y sin embargo, ¿qué era lo que tenía sentido?
Et encore, nous avons commencé avec un !
Y sin embargo, empezamos con uno.
c’est encore de la confusion ;
sin embargo, todo es confusión.
Tout n'était pas encore perdu.
Sin embargo, no todo estaba perdido.
Mais rien n’est encore perdu.
Sin embargo, no todo está perdido.