Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Je vais partir à gauche.
Yo me voy por la izquierda.
Son bras gauche n’existait plus à partir du coude, sa jambe gauche à partir du genou.
Su brazo izquierdo y su pierna izquierda terminaban a mitad de la extremidad.
— Ils sont partis vers la gauche.
—Se han ido hacia la izquierda.
Pour finir, je partis sur la gauche.
Finalmente, me decidí por el de la izquierda.
C’est-à-dire la quatrième porte à partir de la gauche.
O sea, la cuarta puerta desde la izquierda.
En Allemagne aussi, les partis de gauche s’insurgeaient.
También en Alemania se revolvían los partidos de izquierdas.
— Les plans sont classés dans l’ordre à partir de la gauche.
—Desde su izquierda, los diseños están ordenados en progresión.
— Celui-là, le troisième à partir de la gauche.
—A ése —insistió—, al tercero contando por la izquierda.
Je vous ai proposé de partir, et vous êtes parti.
Le ofrecí irse, y se fue.
Tom est bien parti, et parti d’une façon plutôt spectaculaire.
Tom la ha dejado, pero la ha dejado de forma cuando menos espectacular.
L’aurait-il laissé partir ?
¿Lo habría dejado marchar?
Laissez-le partir.
Dejad que se vaya.
Tu l’as laissé partir !
¡Le has dejado escapar!
Ils nous ont laissés partir.
Nos han dejado marchar.
Et tu l’as laissée partir ? »
¿Y has dejado que lo haga?
– Et vous l'avez laissée partir ?
—¿Y la ha dejado marcharse?
Vous l'avez laissée partir ?
¿La ha dejado marcharse?
— Pourquoi es-tu parti comme ça ?
—¿Por qué nos has dejado?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test