Traducción para "nous couvrons" a español
Ejemplos de traducción
« Pendant la longue nuit, nous nous couvrons le corps », lui dit l’une d’entre elles.
–Durante la noche larga nos cubrimos -le dijo una de ellas.
si nous le sommes, nous causerons de nos affaires tout de même, et de plus, tout en nous défendant, nous nous couvrons de gloire.
si lo somos, hablaremos de nuestros asuntos al mismo tiempo, y además, al defendernos, nos cubrimos de gloria.
Nous couvrons le berceau de Toby avec du filet de moustiquaire à travers lequel il prend une couleur caramel.
Cubrimos la cesta de Toby con un mosquitero a través del cual se está poniendo de color caramelo.
Par égoïsme ? Avec la mère, c’est différent : nous la couvrons de fleurs, de cadeaux, nous lui adressons des phrases vides de sens.
¿Por egoísmo? Con la madre es diferente: la cubrimos de flores, regalos, frases edulcoradas.
Nous les justifions, les couvrons de jolis mensonges ou de l’épaisse poussière de l’oubli.
No siempre recordamos las cosas que no dicen en nuestro favor, las justificamos, las cubrimos con mentiras luminosas y con el polvo denso del olvido.
— Nous te couvrons, a ajouté Thalia. (Elle a attrapé quelque chose sur le dos de ma chemise, une espèce de boule duveteuse non identifiable.) Beurk.
–Nosotros te cubrimos las espaldas -dijo Thalia mientras me quitaba algo en la espalda de la camisa: un trozo de pelusa.
Le Cafard et moi remettons chaque mortel au lit, parfois à côté d’un compagnon ou d’une compagne endormie que nous prenons soin de ne pas réveiller lorsque nous les couvrons d’or.
Cucaracha y yo metemos a cada mortal en su cama, en ocasiones al lado de un amante dormido al que nos cuidamos de no despertar mientras los cubrimos de oro.
Heide saute sur un Churchill arrêté et froidement place sa bombe magnétique sur la tourelle, puis il s’engouffre dans un trou de grenade, tandis que nous le couvrons de nos mitrailleuses.
Heide se encarama en un «Churchill» detenido y, fríamente, coloca una bomba magnética en la torreta; después se oculta en un cráter de obús, en tanto que nosotros le cubrimos con nuestras ametralladoras.
Hutchinson me déclara sèchement que je me fourvoyais, et quant à l’idée d’envoyer encore là-bas un homme de la BBC, il me dit, mot pour mot : « Tâchez de comprendre, nous ne couvrons pas cette guerre. »
Me informaron sin miramientos de que no iba a ir a ninguna parte, y en cuanto a que fuera algún otro enviado de la BBC, me dijo textualmente: «Tienes que entender que no cubrimos esta guerra».
Nous ne les croyons pas : ils le disent pour nous consoler… C’est pourquoi nous couvrons nos protubérances de longs gilets ou de blouses amidonnées, à l’inverse des femmes des Caraïbes qui exhibent fièrement leur abondante poitrine dans de généreux décolletés et leur postérieur gainé dans du lycra fluorescent.
No les creemos: lo dicen para consolarnos… Por eso nos cubrimos las protuberancias con chalecos largos o blusones almidonados, al contrario de las caribeñas, que lucen con orgullo su abundancia pectoral con escotes y la posterior forrada en spandex fluorescente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test