Traducción para "nez humide" a español
Ejemplos de traducción
C’étaient de vieux chiens sans race, au nez humide et aux yeux dépeuplés.
Ya eran viejos perros sin raza, de nariz húmeda y ojos despoblados.
C’était Jasper. C’était Jasper qui enfouissait son nez humide et froid dans ma main.
Era Jasper; la nariz húmeda y fría de Jasper que me había seguido desde el vestíbulo.
Celui qui tenait Pearl pressa son nez humide contre sa proie et la huma longuement.
El que sostenía a Pearl presionó la nariz húmeda contra su codo y aspiró con ansias.
« Nous devrions les enterrer », dit Keeton, qui avait les larmes aux yeux et le nez humide.
—Deberíamos enterrarlos —dijo Keeton. Advertí que el piloto tenía los ojos llenos de lágrimas, y la nariz húmeda.
C’est alors que l’oncle Jim fit une entrée diabolique, le visage rouge, le nez humide, ses mains velues agitées d’un tremblement.
Después entró Tío Jim, con la cara roja, la nariz húmeda y las manos peludas y temblorosas, como un demonio.
Le contrôleur lui avait dit, alors qu’ils étaient tous les deux, le nez humide, les mains dans les poches, à battre la semelle sur la plateforme arrière du vicinal :
Mientras estaban los dos en la plataforma trasera del correo, la nariz húmeda, las manos en los bolsillos, golpeando el suelo para calentarse los pies, el revisor le dijo:
« Considération de qui ? » Il promenait un regard indulgent sur ces rangs de vieux messieurs décrépits, morfondus, l’œil larmoyant de froid, le nez humide, qui tendaient leur meilleure oreille pour ouïr, et ponctuaient les phrases de signes approbateurs.
¿Consideración de quién?», y paseaba una mirada indulgente por estas filas de viejos señores decrépitos, ateridos, con los ojos lacrimosos y la nariz húmeda a causa del frío, los cuales procuraban oír lo mejor posible y puntuaban las frases con señales de aprobación.
Après avoir appelé Ignacio Abel, il était resté pensif, les mains jointes devant le visage, le bout de ses doigts très maigres effleurant son nez humide (avec un manque de jugement prévisible, Abel avait demandé au téléphone ce qu’il ne fallait pas, ce qui ne devait être évoqué qu’à voix basse, seul à seul) ;
Después de llamar a Ignacio Abel se había quedado pensativo con las dos manos juntas delante de la cara, las puntas de los dedos muy flacos rozando la nariz húmeda (con previsible insensatez Abel había preguntado por teléfono lo que no debía, lo que sólo debía ser hablado en voz baja y de tú a tú);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test