Traducción para "naviguait" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Ou encore, on naviguait avec le vent.
O virabas, navegando entonces con el viento.
Il y avait deux heures qu’on naviguait.
Llevaban dos horas navegando.
Et tout ce temps, Wulfgar naviguait.
Y mientras tanto, Wulfgar navegando de un lado para otro.
Le Dernier Lancer naviguait à l’hysradar ;
La Último Tiro estaba navegando basándose solamente en el hisradar.
Mais quand il naviguait, il devenait un personnage assez lointain.
Por otra parte, cuando estaba navegando resultaba a menudo muy distante.
il naviguait au gré des constellations lointaines et lumineuses des rues.
navegando a lo largo de constelaciones de distantes luces callejeras.
Mon père naviguait alors dans les eaux de New York.
Mi padre entonces estaba navegando por aguas de Nueva York.
— Je pense qu’il regarde le soleil, comme s’il naviguait en se fiant à un cadran solaire.
—Creo que mira al sol, como si estuviese navegando con un astrolabio o una cruz geométrica.
Il hésita une seconde – il sentit qu’il naviguait dans des eaux totalement inattendues et incertaines.
Dudó un instante; tenía la sensación de estar navegando en aguas completamente inesperadas y desconocidas.
Kristina Tacker naviguait résolument, à pleine voile.
Kristina Tacker gobernaba la vela bien tensada, con decisión.
Une route traversait la carte d’un bord à l’autre, et au-delà s’étendait un lac ou une rivière, où naviguait un voilier.
En el naipe había una carretera, más allá de la cual se extendía una superficie de agua, un río o un lago en el que navegaba un barco de vela.
— Holà, je viens aussi, cria Lydia, mais il naviguait toutes voiles dehors, et bientôt les broussailles touffues le cachèrent.
—Eh, espérame. Voy contigo —exclamó Lydia, pero su primo se alejaba a toda vela, y enseguida quedó oculto tras el denso sotobosque.
Lorsqu’ils constatèrent que le troisième bâtiment, un petit cat-boat à l’assise large qui naviguait à la voile, était piloté par une fille rousse de petite taille, ils ne tardèrent pas à passer leur méchante humeur sur leurs hommes de barre.
Cuando vieron que la tercera embarcación, un pequeño laúd con mucha manga impulsado únicamente a vela, era pilotada por una chica pelirroja menuda, empezaron a gruñir a sus timoneles.
Pour parler plus simplement, nous dirons que, très au large de cette péninsule transformée en île ambulante, le navigateur solitaire naviguait avec sa voile et son moteur, sa radio et sa longue-vue, et cette infinie patience de celui qui a un jour décidé de partager sa vie entre le ciel et la mer.
Hablando con simplicidad, digamos que muy a lo largo de esta península que se ha convertido en isla ambulante navegaba el navegante solitario, con su vela y su motor, su radio y su catalejo, y esa paciencia infinita de quien un día decidió dividir su vida en mitad cielo y mitad mar.
La ligne anglaise avait beaucoup changé depuis qu’elle s’était formée pour la première fois au petit jour, le Worcester était remonté de deux places, l’Orion tombant à l’arrière faute de mât de petit perroquet, et ensuite le Renown, avec son beaupré arraché à la liure : l’escadre naviguait à présent en ordre d’échiquier, fonçant autant qu’elle le pouvait, toutes les réserves soigneusement préservées – cordages, toile à voile, espars – employées désormais avec la plus folle prodigalité.
La línea que formaba la escuadra inglesa había cambiado mucho desde el momento en que se había formado, al amanecer: el Worcester se había adelantado dos puestos, ya que el Orion se había quedado atrás porque le faltaba el mastelerillo de juanete de proa y en el Renown se había roto la trinca del bauprés. Los navíos ingleses navegaban en perfecto orden, a toda vela, arriesgándose a perder los cabos, las velas y los palos que tanto habían tratado de proteger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test