Traducción para "mot de la fin" a español
Ejemplos de traducción
Ceci n’est pas le mot de la fin.
La última palabra aún está por decir.
Ce fut le divisionnaire Legendre qui eut le mot de la fin.
Fue el comisario Elyerno quien tuvo la última palabra.
Et c'était vrai. Je lui laissai le mot de la fin.
Era verdad. Le dejé la última palabra.
Peut-être n’était-ce pas le mot de la fin.
Quizá la última palabra estuviese aún por decir.
Ce fut Marie-Lou, encore, qui eut le mot de la fin :
Fue también Marie-Lou quien dijo la última palabra:
Tu n'auras même pas le temps de connaître le mot de la fin.
Tal vez ni siquiera tengas tiempo de conocer la última palabra.
Le mot de la fin ne m’appartient pas et pourtant je m’inquiétais des reproches que l’on pourrait me faire.
Yo no tengo la última palabra y me preocupó cargar con la culpa.
Lui n’intervenait jamais pendant le débat et se gardait pour le mot de la fin ;
Él jamás intervenía durante el debate y se reservaba la última palabra;
C’est le Gran-Pere qui eut le mot de la fin, comme devraient sans doute toujours l’avoir les grands-pères :
Fue el abuelo quien tuvo la última palabra, como deberían tenerla casi todos los abuelos:
Tu examines le bout incandescent de ton mégot tordu comme pour trouver là le mot de la fin.
Contemplas la brasa de la retorcida colilla como si fuera a decir la última palabra.
Ceci n’est pas le mot de la fin.
La última palabra aún está por decir.
Ce fut le divisionnaire Legendre qui eut le mot de la fin.
Fue el comisario Elyerno quien tuvo la última palabra.
Et c'était vrai. Je lui laissai le mot de la fin.
Era verdad. Le dejé la última palabra.
Peut-être n’était-ce pas le mot de la fin.
Quizá la última palabra estuviese aún por decir.
Ce fut Marie-Lou, encore, qui eut le mot de la fin :
Fue también Marie-Lou quien dijo la última palabra:
Tu n'auras même pas le temps de connaître le mot de la fin.
Tal vez ni siquiera tengas tiempo de conocer la última palabra.
Le mot de la fin ne m’appartient pas et pourtant je m’inquiétais des reproches que l’on pourrait me faire.
Yo no tengo la última palabra y me preocupó cargar con la culpa.
Lui n’intervenait jamais pendant le débat et se gardait pour le mot de la fin ;
Él jamás intervenía durante el debate y se reservaba la última palabra;
C’est le Gran-Pere qui eut le mot de la fin, comme devraient sans doute toujours l’avoir les grands-pères :
Fue el abuelo quien tuvo la última palabra, como deberían tenerla casi todos los abuelos:
Tu examines le bout incandescent de ton mégot tordu comme pour trouver là le mot de la fin.
Contemplas la brasa de la retorcida colilla como si fuera a decir la última palabra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test