Traducción para "me creuser" a español
Me creuser
  • cávame
  • cavame
  • desenterrarme
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
cávame
Ils voulaient calculer la profondeur maximale et vérifier si des effondrements de terrain ne risquaient pas de se produire en surface. Alors, on a creusé… — CreuséCreusé… reprirent en chœur ses camarades.
Querían calcular cuál era la profundidad óptima y comprobar si se producía algún tipo de depresión en la superficie. Así que cavamos… —Y cavamos, y cavamos… —corearon sus amigos.
Nous commençâmes à creuser le long d’un des côtés de la dalle jusqu’à ce que la base soit dégagée.
Luego cavamos en torno a una esquina del bloque de granito hasta dejar al descubierto la base.
Tu te souviens, quand on a essayé de creuser notre tunnel dans le champ ?
¿Os acordáis de cuando cavamos el túnel en el campo, que nos pasamos toda la tarde, y si no nos agachábamos no cabíamos todos?
L’endroit avait beaucoup changé, le sanctuaire avait disparu sous des éboulis, mais j’ai suivi les repères que tu m’avais indiqués et les ai fait creuser.
Había cambiado. El santuario había desaparecido bajo un deslizamiento de tierras, pero seguí las indicaciones que me habías dado y cavamos allí.
On s’est creusé des gourbis et on s’est servi des panneaux en fer des officiers pour se faire des petites cabanes.
Cavamos unas trincheras y utilizamos unas maderas y unos pedazos de hojalata de las letrinas de los oficiales para levantar unas pequeñas chozas.
Nous avons élevé des montagnes entre eux et nous, nous avons creusé des fleuves, planté des ronces — nous avions payé tellement cher pour être en Amérique, nous ne voulions pas tout perdre.
Levantamos montañas entre nosotros y ellos, cavamos ríos, plantamos espinos. Nos había salido muy caro estar en América y no queríamos perderlo todo.
Ainsi donc nous avons creusé très doucement et retiré la boîte et enlevé le couvercle et posé le couvercle à côté, et puis nous avons regardé dans le cercueil, nous l’avons regardée...
De modo que cavamos con mucho cuidado y llevamos arriba el ataúd y sacamos la tapa y la pusimos a un lado y miramos…
Je me souviens qu’un hiver, en 1976 ou 1977, il était tombé plus de deux mètres de neige et un week-end, dans le jardin du voisin, nous avions creusé des petites cavernes reliées entre elles par des tunnels.
Recordaba un invierno, habían caído más de dos metros de nieve, sería en 1976 o 1977, cuando un fin de semana cavamos pequeñas cuevas conectadas por túneles que se extendían por todo el jardín del vecino.
Toutes ses molécules se sont décomposées en d’autres molécules et elles se sont mélangées à la terre, elles ont été mangées par des vers et assimilées par des plantes et si, dans dix ans, nous allons creuser au même endroit, il ne restera que son squelette.
Todas sus moléculas se descompusieron en otras moléculas y pasaron a la tierra y se las comieron los gusanos y pasaron a las plantas. Si vamos y cavamos en el mismo sitio al cabo de 10 años, no quedará nada excepto su esqueleto.
Il se leva, le garçon toujours dans les bras, et nous revînmes le long de la crête. Dans un ravin envahi de végétation, nous couchâmes Angelo dans une tombe peu profonde, creusée de nos mains.
—Se paró sin soltar al muchacho y retrocedimos en dirección al cerro. Cavamos una pequeña fosa con nuestras manos en una zanja cubierta por hojas caídas y depositamos en ella el cuerpo de Angelo cubriéndolo con un manto de ramas y hojas que corté con mi cuchillo antes de meterlo en la sepultura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test