Traducción para "marchander pour" a español
Marchander pour
Ejemplos de traducción
— Oui, mais qu’attendre d’autre d’un marchand ?
—Sí, pero ¿qué se puede esperar de un comerciante?
Il ne nous reste plus qu’à attendre la venue de mon frère et du marchand.
Y ahora sólo nos queda esperar a que lleguen mi hermano y el mercader.
— Ce n’est pas étonnant de la part d’une société habituée à marchander le prix de ses créations.
Algo que cabe esperar de una sociedad habituada a intentar obtener el mejor precio por los objetos que crea.
– Si, répondit le marchand, vous voulez alors attendre, je vais préparer ce qu’il faut.
– Entonces, si quieren ustedes esperar, voy a disponer lo necesario.
Il est simple, d’ailleurs : nous allons descendre à l’hôtel. Elle m’y attendra et moi, j’irai chez le marchand.
El cual es muy simple, por otra parte. Iremos a un hotel, y ella me esperará allí mientras yo voy a ver al revendedor.
Maintenant, emmène ces marchands d’esclaves en un lieu où ils pourront attendre le retour du Grand Prêtre.
Ahora lleva a estos comerciantes de esclavos a un sitio adecuado donde puedan esperar al jerarca.
Comme prévu, elles avaient pénétré dans Sampalok par le pont qui enjambait le canal de la Route marchande et étaient toutes proches du repère des bandits.
Como era de esperar, ya se habían metido en Sampalok por el puente que salvaba el canal de la Ruta de Comercio, lo que los acercaba mucho más al escondite que Edeard.
Sa mère allait attendre le soir, sur la route d'Iérouschalaïm, les voyageurs et les marchands, et se donnait à eux dans l'herbe, au milieu du silence champêtre.
Su madre salía de noche al camino de Ierushalaim a esperar los viajeros y comerciantes, y se entregaba a ellos sobre la hierba, en medio del silencio campestre.
Raffaella descend en courant chez le marchand de journaux d’en bas. Elle prend Il Messaggero et paie, l’ouvre sans même attendre sa monnaie...
Raffaella baja corriendo hasta el quiosco que hay debajo de su casa. Coge Il Messaggero y lo paga. Lo abre sin ni siquiera esperar la vuelta.
            Il fallut attendre que le marchand eût traversé l'ensemble de la passerelle avec toute sa suite pour que les autres voyageurs pussent à nouveau y poser leurs modestes pieds.
Hubo que esperar a que el comerciante cruzara la pasarela con todo su séquito para que los demás viajeros pudieran poner de nuevo en ella sus modestos pies.
Pas pour marchander ;
No quería negociar;
Non, je ne suis pas obligé de marchander !
¡No! ¡No tengo por qué negociar!
Je ne marchande pas avec vous.
No voy a negociar contigo.
—Tu n'es pas en position de marchander. —J'ai mes talents.
—No tienes nada con que negociar. —Tengo mis habilidades.
– C’est le seul atout dont je dispose pour marchander.
—Es lo que tengo para negociar.
Il sera nécessaire de marchander.
Puede que necesitemos negociar.
Il a dû marchander pour ta vie.
Tuvo que negociar por tu vida.
Mais il ne se trouvait aucunement en position de marchander.
Ciertamente, no estaba en posición de negociar.
L’individu ne peut pas marchander avec l’État.
El individuo no puede negociar con el Estado.
Vous n’êtes pas précisément en position de marchander.
No creo que te encuentres en posición de negociar.
ganga para
On trouvait des produits de luxe à prix cassés, mais, selon Shackie, les marchands les avaient volés dans les boutiques de Spasolaire.
Podías encontrar material caro a precio de ganga que Shackie decía que era robado de las boutiques de SolarSpace.
Belram Mukkadam, Rahul, Ganga Ram, Ratna Nadar et de nombreux habitants de l’Orya basti s’étaient rassemblés autour des cinq bêtes à cornes qu’un marchand de bestiaux et son vacher venaient de livrer.
Belram Mukkadam, Rahul, Ganga Ram, Ratna Nadar y numerosos vecinos del Orya bastí se habían congregado alrededor de cinco animales con cuernos que un mercader y su vaquero acababan de entregarles.
Aucun client ce soir-là pour faire gueuler Annie la Gueularde, personne même qui eût envie de grogner en compagnie de Jolanta, de gémir en compagnie de Babette, de marchander avec Old Billig ou même de reluquer Dark Inge.
No había clientes para hacer gritar a Annie la Gritona, ni siquiera había nadie interesado en gemir con Jolanta, en balbucear con Babette, en hallar una ganga en Old Billig, en contemplar siquiera a la pequeña Inge la Morena.
Le marchand se pencha à nouveau vers Organsin en inclinant la tête comme s’il était lui-même un oiseau (il est plus probable qu’il s’inquiétait des relents d’ail qui empestaient son haleine) : – C’était juste pour le convaincre qu’il faisait une bonne affaire.
Lo mismo que antes, el vendedor se inclinó un poco más hacia Seda, volviendo a un lado la cabeza, como si él también fuera un pájaro, aunque quizá fuera consciente de las especias que le enturbiaban el aliento. —Es sólo para que la gente crea que se lleva una ganga, Pátera, se lo juro.
Enfin, derrière les seigneurs et les dames, les bourgeois, désœuvrés ou curieux, les hommes libérés, les pickpockets, les vendeurs de boissons fraîches, et parfois un marchand qui n’avait pas le privilège d’être assis, mais désireux de négocier un coursier, un commis, un mécanicien, ou même un domestique pour ses épouses.
Detrás de los señores y las señoras estaban las gentes del pueblo, holgazanes y curiosos, libertos y rateros y vendedores de bebidas frescas, y algún mercader del pueblo que no tenía el privilegio de asiento, pero que estaba alerta en espera de una ganga que sirviese de mozo, oficinista, mecánico, o incluso de algún criado para sus mujeres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test