Traducción para "lui oublier" a español
Ejemplos de traducción
Oubliez-moi et laissez-moi oublier...
Olvídate de mí y yo me olvidaré de ti.
Oublier le bruit, oublier le rucheur qui déferle vers elle sur l’herbe piétinée...
Olvídate del ruido, olvídate del colmenero que viene rodando hacia ti sobre la hierba pisoteada…
Oublier tout ce qui s’est passé ici.
Olvídate de todo lo que pasó aquí.
D’oublier Oswald et Ruby.
Olvídate de Oswald y de Ruby.
Tu vas arrêter de faire cette gueule d’enterrement, et tu vas oublier tout ça.
Quita esa cara de funeral y olvídate de todo esto.
— C’est la pure vérité, dit Havoc, faut pas oublier l’honnêteté.
—Es la pura verdad —dijo Havoc—. Olvídate de lo que es justo.
– T’as plus qu’à l’oublier, qu’il m’a dit. Torture pas ta petite tête avec ça.
Olvídate de eso -me cortó-. No dejes que tu cabecita de chorlito se preocupe por eso.
L’affaire Hammer Valley est trop complexe. Et il faut oublier Ryzer.
Detrás del pleito de Hammer Valley hay talento jurídico más que suficiente. Olvídate de Ryzer.
Se représenter le ballon tombant juste de l’autre côté du devant de l’anneau, oublier que c’est un cercle.
Imagínala cayendo por encima del frente del canto, olvídate de que sólo es un círculo.
Je t’ai dit d’oublier ça.
Olvídalo, no pienses más en ello.
— Si tu penses que c’était une mise en scène, Ismail, tu peux oublier ça !
–Si piensas que fue una trampa, olvídalo, Ismail.
Hambourg, Vienne, Malte, Tripoli, Chypre… il faut les oublier.
Hamburgo, Viena, Malta, Trípoli, Chipre… olvídalo todo.
— Tu prévoyais des jours de congé pour Pâques, Malou ? demanda-t-elle. Tu peux les oublier.
– ¿Habías pensado tener libre estas fiestas, Malin? -preguntó-. Olvídalo.
Alors quelle que soit la torture que tes professeurs, moi y compris, avaient prévue pour toi aujourd’hui : tu peux oublier.
Así que cualquier tortura que tus profesores, incluyéndome a mí, tuviéramos preparada para ti hoy… olvídala.
Oublie-les, dit Tristano, fais un petit effort, tu es si douée pour oublier.
Olvídalo, dijo Tristano, haz un pequeño esfuerzo, a ti se te da bien olvidar.
— Eh bien, c’est stupide et tu dois l’oublier. — D’accord. — Et maintenant dors. — Je peux lire ? Je n’ai pas sommeil.
—Bueno, eso es una tontería, así que olvídalo. —Está bien. —Ahora, a dormir. —¿Puedo leer? No tengo sueño.
Crois-moi. Ne pense plus à tout ça. Il faut oublier. Une vie pleine de joie et de bonheur nous attend. Il faut tirer un trait sur le passé.
Olvídalo todo. Tenemos unas vidas muy felices por delante, Procura olvidar el pasado.
Mais, dans mon désir de tout oublier, je suis parvenue à l’oublier, lui aussi.
Pero, en mi deseo de olvidarlo todo, he llegado a olvidarle también a él.
Et pour ne pas l'oublier:
Y para no olvidarlo:
Vous devez l’oublier.
Tienes que olvidarlo.
Et pourquoi ne pas oublier ?
¿Por qué no habría que olvidarlo?
il ne faut pas l’oublier.
no hay que olvidarlo.
Il fallait tout oublier.
Había que olvidarlo todo.
Je devais oublier ce type.
Tenía que olvidarlo.
— Oublier tout ça ? répéta Oncle Julian. Oublier tout ça ?
—¿Olvidarlo? —preguntó el tío Julian—. ¿Olvidarlo?
Mais il feignait de l’oublier.
Pero fingía olvidarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test