Traducción para "ligner" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Rux ne pouvait placer que soixante-quinze robots à la fois en ligne de bataille, mais il estima que cela suffirait.
Rux podía alinear tan sólo a 75.000 robots en su línea de batalla, pero parecían más que suficientes.
De tels supports, disposés par intervalles dans la largeur du cours d’eau, autorisaient dès lors à ce que l’on fît se succéder les troncs en ligne tant qu’on voulait.
Tales soportes, dispuestos a trechos a lo ancho del curso fluvial, permitieron en lo sucesivo alinear tantos troncos como se deseara.
Un jour - il était presque midi - un assistant du kintango les fit ranger en ligne. L'exercice était coutumier pour eux, mais Kounta fut saisi de crainte en voyant le kintango lui-même sortir de sa case, ce qu'il faisait rarement au milieu de la journée, 1 et les passer en revue. - Sortez vos fotos, ordonna-t-il. Ils hésitaient, ne pouvant - ou ne voulant - pas croire à un tel commandement. - Allez! cria-t-il. Tout gênés, ils s'exécutèrent lentement, chacun écartant son pagne sans lever le nez.
Un día, cuando el sol llegaba a su posición del mediodía, uno de los asistentes del kintango ordenó al kafo, como de costumbre, que se alineara, cosa que los muchachos hicieron con la rapidez habitual. Pero Kunta sintió una punzada de dolor al ver que el kintango salía de su choza, algo que raras veces hacía al mediodía, y se colocó al frente. –Sosténganse el foto -ordenó. Todos dudaron, sin creer -o sin querer creer- lo que habían oído-.
— En effet. — Vous défendriez alors la même ligne que Doi.
    -Sí, así es.     -Eso significaría alinearse con Doi.
Alors, si un bateau est poussé par le vent, mais retenu par une ancre flottante, il va se tourner jusqu’à offrir la moindre résistance au vent – c’est-à-dire jusqu’à se trouver en ligne avec lui et à angle droit par rapport aux vagues, ce qui se trouve à causer un tangage de l’avant vers l’arrière qui est beaucoup plus confortable que le roulis d’un côté à l’autre.
De modo que si el viento empuja a una embarcación que a su vez arrastra un ancla flotante, la embarcación se girará hasta ofrecer la mínima resistencia al viento, es decir, hasta alinearse y formar un ángulo recto con las olas, cosa que produce un cabeceo hacia adelante y hacia detrás, que resulta bastante más cómodo que un balance de un lado al otro.
Tandis que je suis plongée dans la rédaction de ces lignes, j’essaie de me rendre au Venezuela, pour raconter comment survivent les Vénézuéliens, dont le quotidien se réduit à faire la queue pour s’approvisionner du nécessaire quand ils le trouvent, alors qu’il y a quinze ans ce pays était le plus prospère de la région.
Mientras estoy inmersa en la redacción de estas líneas, intento ir a Venezuela para realizar un reportaje sobre cómo sobreviven los venezolanos, cuyo día a día se reduce a hacer cola para abastecerse de lo necesario cuando lo encuentran, mientras que hace quince años este país era el más próspero de la región.
en contrebas à droite on voyait la route d’Østre Aker, la ligne de chemin de fer et la gare de triage d’Alnabru, où des convois parallèles de wagons de marchandises roulaient lentement sur les rails luisants ou restaient étrangement immobiles en longues files d’attente, seuls et abandonnés.
dejamos a nuestra derecha el espigado edificio de Siemens y la calle de Ostre Aker, y la línea de tren y la estación de maniobras junto a Alnabru a la derecha, donde un vagón de mercancías tras otro llegaba rodando muy despacio por las relumbrantes vías, formando filas en paralelo, o se limitaban a hacer cola, extrañamente silenciosos y encerrados en sí mismos, esperando su turno.
Et pourtant cette abondance a changé ma relation à la nudité et à la pornographie : elle en a fait un lieu commun, une chose moins excitante, en quelque sorte, de la même manière que commander un livre sur Amazon était moins excitant que de marcher jusqu’à une librairie et de chercher pendant une heure, ou d’acheter des chaussures en ligne plutôt que d’aller dans une galerie marchande et d’essayer une paire de Topsiders et d’avoir un échange avec le vendeur, ou encore d’acheter un disque à Tower, ou bien de faire la queue pour un film.
Aun así esta abundancia cambió mi relación con la desnudez y la pornografía: la hizo más común y en cierto modo menos excitante, igual que pedir un libro por Amazon es menos emocionante que ir caminando a la librería y rebuscar durante una hora, o comprar zapatos por internet en lugar de ir al centro comercial y probarse un par de náuticos mientras interactúas con el vendedor o comprar un disco en Tower o hacer cola para ver la película que quieres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test