Traducción para "la marche" a español
Ejemplos de traducción
Nous avons marché, marché.
Nos dedicábamos a caminar y caminar.
— Tu peux marcher ! Tu dois marcher !
—¡Puedes caminar! ¡Tienes que caminar!
Juliet l’aidait à marcher, l’avait aidé à marcher.
Juliet le ayudaba a caminar; le había ayudado a caminar.
– Je n’ai pas à marcher longtemps.
—No tengo que caminar mucho.
«Eh bien, je suis venue ici parce que j'avais envie de marcher... de marcher... marcher, expliqua nerveusement Leslie.
—Bueno, yo vine aquí porque quería caminar, y caminar, y caminar —dijo Leslie, inquieta—.
Je dis aller dans montagne, mais il dit pas marcher, pas marcher.
Yo le digo vaya a la montaña. Pero él dice no caminar, no caminar.
Je murmurai : Posez-moi, je veux marcher, je suis capable de marcher.
Yo murmuré: dejadme, quiero caminar, soy capaz de caminar.
Tu crois qu’il se contentait de marcher, marcher pendant des heures ?
¿Crees que sólo se dedicaba a caminar y caminar durante horas?
J’ai continué à marcher, marcher, jusqu’à l’ascenseur.
Me limité a seguir caminando y caminando hasta llegar al ascensor.
Et qui marche parmi nous.
Caminando entre nosotros.
— Vous avez marché ?
—¿Has venido caminando?
Nous continuions à marcher.
Seguimos caminando.
Il marche dans les rues.
Caminando por las calles.
Ils continuèrent de marcher.
Siguieron caminando.
Et ils continuèrent à marcher.
Y siguieron caminando.
il était la mort en marche.
era la muerte andante.
Ses mots dégoulinaient, entre sommeil et marche.
Sus palabras babeaban, medio dormidas y andantes—.
Un mort, qui marche. Un type sur le point de s’écrouler à tout moment.
Su muerto andante. Un hombre que está a punto de desplomarse en cualquier momento.
J’allais dans la nuit comme une ombre folle, un spectre parlant, une logorrhée qui marche.
Yo iba hacia la noche como una sombra loca, un espectro parlante, una logorrea andante.
Mais moi je pense dans ma tête qu’elle le dit exprès juste pour avoir la télé pour elle toute seule et pour pouvoir regarder ses femmes qui arrêtent jamais de marcher.
Pero creo que sólo lo dice porque quiere la tele para ella, para poder ver a sus mujeres andantes.
Cela dit, pour l’instant, je veux bien que tu me parles un peu de ces armures en marche sur lesquelles tu blablatais.
Ahora mismo, sin embargo, me puedes contar más cosas acerca de esas armaduras andantes sobre las que farfullabas hace un momento.
Jack était sûr que c’était Jésus qui tenait la main du mort, mais il n’en était pas moins terrorisé de voir le cadavre marcher.
Jack estaba seguro de que era Jesús quien llevaba de la mano al muerto, pero no por eso le inspiró menos temor aquel cadáver andante.
Je me retrouvai dans la rue anonyme, à marcher comme un rôdeur, ne voulant aucun contact cérébral ni même un regard sur moi.
Salí de nuevo a la calle sin nombre, avanzando como una sombra andante, no deseoso de que la mente de nadie o siquiera sus ojos me tocaran.
Quant à moi, poussé par mon étoile, je marche dans l'étroit sentier de la chevalerie errante, méprisant, pour exercer cette profession, la fortune, mais non point l'honneur.
pero yo, inclinado de mi estrella, voy por la angosta senda de la caballería andante, por cuyo ejercicio desprecio la hacienda, pero no la honra.
Au bras l’un de l’autre, ils ressemblaient à du bonheur en marche, et si les chaussures d’Albert grinçaient, c’était, d’après Yolande, « pour ne plus le perdre de vue ».
El uno y la otra, tomados del brazo, parecían la felicidad andante, y si los zapatos de Albert rechinaban era, según Yolande, «para no perderle más de vista».
Vous ai-je marché sur les pieds ?
¿Le he pisado un pie?
Elle est en bas des marches -
Ella está al pie de las escaleras…
Tu m’as marché sur le pied, non ?
Me has pisado el pie, ¿no?
Faudra-t-il que je marche à pied?
¿Tendré que ir a pie?
Mais il marche toujours, pas vrai ?
Pero sigue en pie, ¿no?
— Vous êtes en train de lui marcher dessus.
– Está de pie encima de ella.
— Je préfère marcher.
– Prefiero ir a pie.
— Je préférerais marcher.
—Preferiría ir a pie.
Nous reprîmes notre marche.
Reanudamos el paseo.
Ils reprirent leur marche.
Reanudaron el paseo.
Elle marche dans la garçonnière.
Se pasea por la garçonnière.
Les marches, les dessins.
Los paseos, los dibujos.
La marche l’avait fatigué.
El paseo le había fatigado.
Je marche dans les bois.
Paseo por el bosque.
Je marche dans ma chambre.
Me paseo por la habitación.
Moi, je marche pour travailler.
Para mí, el paseo es trabajo.
Il se remit à marcher.
Reanudó sus paseos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test