Traducción para "la choquer" a español
Ejemplos de traducción
Jean se plaît à dire que je ne pourrai plus jamais la choquer.
A Jean le encanta decir que ya no logro sorprenderla.
Même le Jaff semblait choqué par la facilité de sa tâche.
Hasta al mismo Jaff pareció sorprenderle lo fácil que resultaba la tarea.
Il ne voulait pas lui faire peur, ou la choquer, ou lui faire plus de mal.
No quería asustarla, ni sorprenderla, ni hacerle sufrir aún más de lo que ya había sufrido.
En se retournant, il avait dû être choqué de découvrir un pistolet pointé vers lui.
Debió de sorprenderle volverse y encontrarse con una pistola apuntándole a la cara.
(Il lança le crâne à Austin comme une balle, espérant sans doute le choquer.
– Le lanzó el cráneo a Austin como si fuera una pelota, quizá con la intención de sorprenderlo.
Qu’il approuve ou non la manière dont l’Administration Coloniale exécutait son travail, il n’y avait sûrement pas grand-chose qui puisse le choquer.
Aprobase o no la política de la Administración Colonial, poco o nada podía sorprenderle.
— Bien sûr, monsieur le journaliste, mais au risque de vous choquer, je dois vous dire que je ne regrette pas l’expérience de cette captivité.
—Naturalmente, señor periodista, pero aun a riesgo de sorprenderle a usted, debo decirle que no me pesa la experiencia de mi cautiverio.
Quand on fait ce métier depuis des années, on pense être vacciné contre l’horreur, avoir tout vu, et on se dit que plus rien ne peut nous surprendre ou nous choquer.
Después de años desempeñando este trabajo, uno comenzaba a pensar que era inmune a los horrores, que lo había visto todo, que ya nada podía sorprenderlo o impactarlo.
Après avoir passé le bras derrière la tête chaude et humide de son père, elle le releva à demi, une nouvelle fois choquée de le sentir aussi léger. Comme il essayait de contenir une nouvelle quinte, il se raidit de tout son corps.
Al pasar un brazo por la nuca sudada de su padre para incorporarlo, volvió a sorprenderla lo poco que pesaba, y notó cómo el cuerpo se le tensaba para intentar contener otro acceso de tos.
Drizzt avait de la peine à croire à ce qu’il entendait, mais il se retint de secouer la tête ou d’afficher une expression stupéfaite. Après tout, s’il devait passer pour un membre de Bregan D’aerthe, de telles nouvelles ne devaient pas le choquer.
Drizzt a duras penas creía lo que estaba oyendo, pero resistió el impulso de negar con la cabeza o de mostrar una expresión de asombro que lo delatara, porque si quería que lo tomaran en serio por miembro de Bregan D’aerthe esas cosas no debían sorprenderlo.
Une telle déclaration aurait sans doute dû la choquer, mais au fond elle s’y attendait depuis le jour où Levana lui avait infligé ces cicatrices.
Suponía que esa revelación habría debido conmocionarla, pero desde que Levana le infligió aquellas cicatrices, lo había estado esperando.
J’en avais tellement assez, vois-tu, de ses pipes mécaniques, que pour la choquer, je l’ai clouée là, je l’ai immobilisée en la tenant par les cheveux, que j’avais enroulés autour de mon poing comme un fouet, une lanière, les rênes fixées au mors.
Mira, me aburrían tanto las mamadas mecánicas que me hacía que, con la intención de conmocionarla, la mantuve allí inmóvil, la mantuve quieta agarrándola del pelo, tomando un mechón de su cabello y rodeándome el puño con él, como una tralla, como una correa, como las riendas que se fijan al bocado de la brida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test