Traducción para "je porterai" a español
Ejemplos de traducción
Je porterai une veste de cuir.
Yo vestiré una chaqueta de cuero.
Je porterai des habits plus grossiers ;
Vestiré ropas más groseras;
Quand je serai vieille, je porterai de la nuit, s’était-elle dit.
Cuando sea vieja me vestiré de medianoche, había decidido.
— Je me draperai dans un tartan et porterai un chapeau à plume.
—Me vestiré de cuadros de pies a cabeza y llevaré un sombrero con una pluma.
— J’aurai un bébé iguane, dis-je, et je ne porterai que des vêtements couleur lie-de-vin.
—Yo tendré una iguana domesticada —respondo—, y sólo me vestiré de fucsia.
Je porterai mon uniforme de gala comme si j'allais dîner en ville.
Vestiré uniforme de media gala, como si saliera a cenar.
Je teindrai des fils en noir pour m’en tisser des vêtements noirs que je porterai jusqu’à ma mort.
Teñiré los hilos y tejeré ropas negras, para vestir de negro o morir de negro.
Je porterai du rouge aujourd'hui, décida Margaret en sortant de sa penderie son survêtement neuf.
Hoy me vestiré de rojo para ellas, decidió Margaret, mientras descolgaba con brío de la percha las dos piezas del chándal.
Père sera ravi, il se laissera attendrir et boira plus qu’il n’est bon pour lui. J’achèterai des tas de robes et de costumes, comme les Napolitaines, je porterai une fleur à l’oreille, et je vous enverrai des baisers, Henry, du haut d’un balcon.
escucharemos la música que deleitará a padre, que se pondrá sentimental, y beberá más de lo que conviene, y compraremos una porción de trajes, y me vestiré de napolitana, y llevaremos flores detrás de las orejas, y le tiraremos besos a Henry desde un balcón.
 Je ne le porterai pas ici.
—No me lo pondré aquí.
Je porterai mes diamants !
¡Me pondré mis diamantes!
Je porterai ça, et je mourrai.
Me la pondré y moriré.
Je porterai ton Phra Seub.
Me pondré tu Phra Seub.
«Porterai-je le collier d'Aphrodite?
—¿Me pondré el collar de Afrodita?
— Je porterai mon nouveau tailleur.
   —Me pondré el vestido nuevo.
— Jamais je ne porterai la main sur toi.
—Jamás te pondré una mano encima.
 Un jour, je porterai ce que je veux.
Algún día me pondré lo que quiera.
— Prends les miens, je porterai les tiens.
—Toma, coge la mía. Yo me pondré la tuya.
Un jour, par la grâce de Dieu, je porterai cette couronne.
Un día, por la gracia de Dios, usaré esa corona.
dit la jeune fille déconcertée. Moi, je ne porterai jamais de gants, même quand je serai vieille.
—la chica la mira desconcertada—, yo nunca usaré guantes, ni cuando sea mayor.
c’est moi qui l’ai suspendue autour de mon corps, librement et de ma propre volonté, comme je la porterai toujours de mon plein gré. Est-ce que le modèle vous en paraît étrange ? »
la ciño a mi cuerpo por mi libre voluntad y por mi libre voluntad la usaré. ¿Os parece rara?
— Je porterai la couleur de ton choix… (elle attendit juste assez longtemps pour qu’il se tourne vers elle, ouvertement intéressé) si tu te mets à porter des costumes trois-pièces.
Usaré un tono de tu preferencia…—Ella esperó justo lo suficiente a que él volteara hacia ella con abierto interés—. Si comienzas a utilizar trajes de tres piezas.
Puis Margaret entendit de nouveau sa tante : — Je n’ai pas regardé à la dépense pour son trousseau. Elle aura tous les somptueux châles et foulards indiens que le général m’avait offerts mais que je ne porterai plus jamais.
No he escatimado gastos en su ajuar —fueron las palabras que oyó Margaret a continuación—. Tiene todos los chales y pañuelos indios preciosos que me regaló el general y que yo no volveré a usar.
— Tu peux prendre les vieilles affaires qui sont dans mon armoire, il y en a aussi dans les tiroirs… Les sacs, ces chapeaux, je ne les porterai plus… les anciens trucs de ton père… Prends aussi mes aiguilles à tricoter, les boutons… Ce n’est pas à soixante-dix ans que je vais me remettre à coudre, disait-elle.
—Por Dios, claro que puedes llevarte las cosas viejas de mi armario, y las de los cajones también… No voy a usar esos sombreros, ni los bolsos, ni la ropa vieja de tu padre… Y llévate también los avíos de costura y los botones, no me voy a poner a coser cumplidos los setenta, así harás menos gasto —decía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test