Traducción para "irrationnellement" a español
Irrationnellement
Ejemplos de traducción
Il se sentit complètement, irrationnellement, confiant.
Se sentía completa, irracionalmente lleno de fe.
Et s’ils ne m’étouffent pas entre eux tous, pensa-t-elle irrationnellement.
Y si no me asfixian entre todos ellos, pensó irracionalmente.
Impulsivement, irrationnellement, elle s’approcha de Socorro et l’embrassa sur la joue.
Impulsiva, irracionalmente, se acercó a Socorro y le dio un beso en la mejilla.
Irrationnellement, Mathew pensa au Chevalier Noir, et s’assit, alarmé.
Recordando irracionalmente al Paladín Negro, Mateo se incorporó sobresaltado.
Très irrationnellement, j’étais particulièrement furieuse à cause des propos qu’il avait tenus contre ma Mercedes, en la comparant défavorablement à une Infiniti.
Sobre todo estaba irracionalmente ofendida con él por la alusión a mi Mercedes, que había comparado desfavorablemente con un Infinity.
Irrationnellement, il eut l’impression que sa malchance venait d’elle, et qu’elle allait encore se railler de lui.
Irracionalmente, sintió como si él fuese de alguna manera el culpable de aquella mala fortuna y ahora ella fuera, una vez más, a regodearse echándoselo en cara.
Tu sais que tu es capable d’être grossier, vindicatif, incrédule, irascible, jaloux, avide, irrationnellement hostile et vulgaire. »
Sabes que eres capaz de mostrarte grosero, vengativo, desleal, irascible, celoso, avaricioso, irracionalmente hostil y burdo.
Il se souvint de s’être réveillé, après la chute du Sarandanon, et d’avoir pensé, irrationnellement, que ce n’était pas Manx qui le regardait.
Recordó entonces el momento en que despertó después de la caída del Sarandanon, cuando encontró al perro y creyó súbitamente, irracionalmente, que no era Manx sino otro ser.
Subitement, tout était excessif et je me demandai irrationnellement si ce n’était pas une tactique : m’étouffer sous la splendeur tout en me liant comme un serf de plus à son service.
De repente, fue demasiado, y me pregunté irracionalmente si no sería todo una táctica: atosigarme con su grandeza y atarme a su servicio, como otro siervo más.
mais je n’allais tout de même pas le frapper dans le dos, aussi irrationnellement qu’on tape parfois son téléviseur en pensant ainsi avoir une chance de le réparer (quelle étrangeté).
pero tampoco iba a darle palmaditas en la espalda, como hacemos a veces irracionalmente con el televisor, pensando que así podremos quizá arreglarlo (qué cosa más extraña).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test