Traducción para "infirmerie" a español
Infirmerie
Ejemplos de traducción
enfermería
Il est à l'infirmerie.
Está en la enfermería.
Tu étais à l’infirmerie
Estabas en la enfermería
Il était donc à l’Infirmerie.
Estaba en la enfermería.
Il y en a un à l’infirmerie.
Hay uno en la enfermería.
« C’est une infirmerie, ici !
Esto es una enfermería. ¡Ya basta!
Elle n'était pas à l'infirmerie.
Tampoco estaba en la enfermería.
Il n’y avait pas d’infirmerie.
En la granja no había enfermería.
Il travaille à l’infirmerie.
Es enfermero en el hospital.
Asseyez-vous. Pourquoi n’êtes-vous pas à l’infirmerie ?
¿No deberías estar en el hospital?
Il nous sert aussi d’infirmerie.
También es nuestra tienda-hospital.
On n’était jamais en sécurité à l’infirmerie.
En el hospital nunca se estaba seguro.
— Vous devez venir avec moi à l’infirmerie, Votre Altesse.
—Debe acompañarme al hospital, alteza.
L’infirmerie de Bisesa était littéralement débordée.
El hospital de campaña de Bisesa estaba sobresaturado.
Peter était à l'infirmerie depuis dix jours.
Peter estuvo en el hospital diez días.
Elle l'avait brièvement rencontrée à l'infirmerie, dans la garnison de Roswell ;
La había conocido en el hospital de la guarnición de Roswell.
Mais en fait on l’avait mis dans la meilleure cellule de l’infirmerie ;
Pero de hecho le habían alojado en la mejor celda del hospital;
Bien entendu, il a été emmené à l’infirmerie de la base.
Como es natural, lo han llevado al hospital de la base.
La veille du jour fixé pour le déménagement de la mère Lachaume, l’infirme fut conduit à l’hospice dans une ambulance que Simon avait commandée, afin de faire croire au voisinage que l’état du malheureux avait brusquement empiré.
La víspera del día fijado para la mudanza de la madre Lachaume, el hermano fue conducido al hospicio en una ambulancia que había encargado Simon, a fin de hacer creer al vecindario que el desdichado había empeorado bruscamente.
Voilà ce qui avait occupé sa vie, du moins en grande partie, quand elle ne s’employait pas à lâcher des vents dans les salons des puissants… Comme elle regrettait les infirmeries, les jardins d’enfants, les cuisines et les hospices !
Esa había sido su vida, al fin y al cabo, o la mayor parte de ella, mientras la otra parte había consistido en tirarse cuescos en los salones de los poderosos… ¡Y ay, cómo echaba de menos las maternidades y las guarderías, las cocinas y los hospicios!
Prié de dire par exemple si Saint-Jean-de-Dieu était une institution privée ou sous la dépendance de la République, si c’était un hospice pour vieillards et infirmes ou un asile d’aliénés, si une fois happé on pouvait néanmoins garder l’espoir d’en sortir un jour et, dans le cas affirmatif, au moyen de quelles démarches, Lemuel restait longuement songeur, jusqu’à dix minutes ou un quart d’heure parfois, immobile ou si l’on veut se grattant le crâne ou l’aisselle, comme si de telles questions ne lui avaient jamais effleuré l’entendement, ou peut-être en réfléchissant à tout autre chose.
Habiéndole preguntado, por ejemplo, si San Juan de Dios era una institución privada o dependiente de la República, si era un hospicio para viejos y lisiados o un asilo para locos, si una vez atrapado uno podía al menos albergar la esperanza de salir algún día y, en caso afirmativo, por medio de qué diligencias, Lemuel permanecía pensativo durante largo rato, diez o quince minutos, inmóvil o si se quiere rascándose la cabeza o la axila, como si tales preguntas no se las hubiera formulado nunca, o quizá pensando en otra cosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test