Traducción para "images de mots" a español
Images de mots
  • imagenes de palabras
  • cuadros de la palabra
Ejemplos de traducción
imagenes de palabras
Mais j’ai des visions, des images, des mots dans la tête.
Pero hay visiones, imágenes y palabras en mi mente.
C’était un rêve en forme de mots, pas d’images. Deux mots.
Era un sueño de palabras, no de imágenes. Dos palabras.
Une autre image, d’autres mots, à tout prix, pour traverser cette nuit.
Otra imagen, otras palabras, a toda costa, para superar esta noche.
Mêmes images, mêmes mots, mêmes derviches tourneurs.
Mismas imágenes, mismas palabras, mismos derviches dando vueltas.
L’esprit d’Entreri se ferma à ces images, ces mots, encore plus fortement qu’à la dernière image qu’il avait de sa mère.
La mente de Entreri rechazó esas imágenes, esas palabras, incluso más que la última imagen de su madre.
Images et mots défilent, apparaissent, s’évanouissent, comme les silhouettes des arbres, les façades et les fenêtres éclairées des hôtels particuliers de la Castellana ;
Imágenes y palabras fluyen, aparecen, se pierden, igual que las copas de los árboles y las fachadas y las ventanas con luces encendidas de los hoteles particulares de la Castellana;
Mais parce que j’ai toujours eu cette scène en moi comme une image sans mots ni phrases, en dehors de celle que j’ai dite à des amants, les mots que j’ai employés pour la décrire me paraissent étrangers, presque incongrus.
Pero como para mí esta escena siempre ha sido una imagen sin palabras ni frases, aparte de las que les he dicho a mis amantes sobre ella, las palabras que he empleado para describirla me parecen extrañas, casi incongruentes.
Pris dans des tourmentes d'images, les mots peuvent devenir âcres, rances, un vertige, une danse, ou un trille dans nos têtes pareil à l'envol d'une multitude de youyous séraphins.
Prendidas en tormentas de imágenes, las palabras pueden volverse amargas, rancias, un vértigo, una danza o un gorgeo en nuestras mentes semejante a la subida de un sinfín de volátiles albórbolas.
Il disait voir des carrés blancs et flous là où, sous forme d’images ou d’images de mots, auraient dû lui apparaître des faits, des taches de couleur pâle qui flottaient devant son regard mental, pareils au quadrilatère d’une fenêtre éclairée.
Decía que veía unos cuadrados blancos y tenues donde debería haber habido datos con forma de imágenes, o imágenes de palabras, espacios en blanco borrosos que flotaban en su imaginación como ventanas luminosas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test