Traducción para "ils méritaient d'être" a español
Ils méritaient d'être
Ejemplos de traducción
ellos merecían ser
Or, elles méritaient d’être récompensées de leurs efforts.
Ellas merecían ser recompensadas por su esfuerzo.
Oh ! ils méritaient d’être représentés une bonne fois au naturel !
¡Oh, bien se merecían ser representados alguna vez con exactitud!
Le lieutenant qui avait pris le commandement de la compagnie me demanda le nom de ceux qui méritaient d’être décorés.
El teniente que ahora estaba al mando de la compañía me pidió los nombres de los que merecían ser condecorados.
Une voix s'est élevée aujourd'hui pour dire que les habitants de Deb n'étaient que des moutons et qu'ils méritaient d'être égorgés.
Hoy se ha elevado una voz para decir que los habitantes de Deb no eran más que corderos y que merecían ser degollados.
Il avait d’ailleurs une spécialité, les bolides et les étoiles filantes, et ses découvertes dans cette branche de la météorologie méritaient d’être citées.
Constituían su especialidad las estrellas errantes y los bólidos, y sus descubrimientos en este ramo de la meteorología merecían ser citados.
Je crus que je l’adorais comme tant d’innocence, de beauté et d’amour méritaient d’être adorés d’un amant.
Creí que la adoraba como merecían ser adorados por un amante tanta inocencia, tanta belleza y tanto amor.
« En trois ans, Louis Lambert s’était assimilé la substance des livres qui, dans la bibliothèque de son oncle, méritaient d’être lus.
En tres años, Louis Lambert había asimilado la sustancia de los libros de la biblioteca de su tío que merecían ser leídos.
Toutefois, à consulter ses notes, il y avait encore quelques écrivains du cru qui méritaient d’être traqués, tels MM. Falke et Schutze.
Sin embargo, al consultar sus notas, aún había algunos escritores del país que merecían ser ojeados, tales como Falke y Schutze.
Ces prières méritaient d’être exaucées, car elles étaient identiques à celles de Mélissa pour Ménon, identiques aux miennes pour Xéno lorsqu’il était en danger.
Y aquellas esperanzas, aquellas oraciones merecían ser atendidas porque eran como cuando Melisa pensaba en Menón, como cuando yo pensaba en Jeno si estaba lejos y en peligro.
Les entrefilets de Gaşpar dans les journaux sur le sport, les spectacles, les expositions philatéliques ou les courses de chevaux ne méritaient d’être mentionnés que dans la Nécrologie, pas dans la lettre.
Las crónicas de Gaşpar sobre el deporte, los espectáculos, las exposiciones filatélicas y las carreras de caballos sólo merecían ser mencionadas en la necrológica, no así en la carta de recomendación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test