Ejemplos de traducción
Il devait faire son devoir.
Tenía que cumplir con un deber.
— Quoi ? — De faire son devoir.
–¿El qué? –Tener que cumplir con tu deber.
— Oui, je l’ai empêché de faire son devoir.
–Sí, le impedí cumplir con su deber.
Précisément, de faire notre devoir !
¡Precisamente consiste en cumplir con nuestro deber!
Prêt à revenir faire ton devoir ?
¿Estás listo para regresar y cumplir con tu deber?
— Je veux juste faire mon devoir.
—Sólo quiero cumplir con mi deber.
Et mes hommes sont prêts à faire leur devoir !
¡Y mis hombres están preparados para cumplir con su deber!
En tout cas, nous devons nous préparer à faire notre devoir !
—¡Sea como sea, tenemos que prepararnos a cumplir con nuestro deber!
— J’ai expliqué à Giles qu’il se devait de faire son devoir.
—Le he dicho a Giles que tiene que cumplir con su deber.
— Je n’étais pas trop lasse pour faire mon devoir.
—No tan cansada como para dejar de cumplir con mi deber.
— Vous ne vouliez pas faire vos devoirs ?
—¿No ibais a hacer los deberes?
C’est l’heure de faire tes devoirs. »
Es hora de hacer los deberes.
— Est-ce qu’on peut faire ses devoirs ?
—¿Podemos hacer los deberes?
Ou alors, va faire tes devoirs.
O ve a hacer los deberes.
Une petite table pour faire ses devoirs.
Una mesita para hacer los deberes.
Et toi, Hillel, qu’attends-tu pour faire tes devoirs ?
Y tú, Hillel, a hacer los deberes.
Quant à Harry, il avait eu l’impression de « faire ses devoirs ».
Para Harry fue como «hacer los deberes».
Veux-tu que je t’aide à faire tes devoirs ?
¿Necesitas que te ayude a hacer tus deberes?
— Va faire tes devoirs, Lucile…
—Vete a hacer tus deberes, Lucile…
De ne pas faire ou de mal faire mes devoirs.
De no hacer los deberes. De hacerlos mal.