Traducción para "dont la culture" a español
Dont la culture
  • cuya cultura
Ejemplos de traducción
cuya cultura
L’outil manuel lui-même était un objet dont la culture originale avait pratiquement disparu.
El instrumento de mano era un objeto cuya cultura originaria había desaparecido poco antes, o estaba a punto de desaparecer.
De Danglard probablement, dont la culture lui semblait parfois sans limites et presque toxique.
De Danglard probablemente, cuya cultura le parecía a veces ilimitada y casi perniciosa.
Le peuple ne se sentait plus à l'unisson de ses dirigeants, dont la culture était levantine, et la théorie politique française.
El pueblo dejó de sintonizar con sus gobernantes, cuya cultura real era oriental y cuya teoría política era francesa.
N’importe lequel d’entre nous a eu l’occasion de s’entretenir avec quelques-uns de ces ouvriers spécialisés dont la culture, évidemment empirique, est celle d’un petit ingénieur.
Cualquiera de nosotros ha tenido ocasión de conversar con un obrero especializado cuya cultura, evidentemente empírica, es la de un aprendiz de ingeniero.
Une telle réflexion, il ne pourrait pas la comprendre et, se disait-elle avec une rancœur excédée, il la mettrait au compte d’une sensiblerie typique et de son sexe et du monde dans lequel elle vivait et dont la culture n’était pas la sienne.
Él no podría comprender semejante reflexión y, se decía ella con crispado rencor, la incluiría en el haber de una sensiblería típica de su sexo y del mundo en el que ella vivía y cuya cultura no era la suya.
Comment condamnerions-nous la brutalité de ces hommes, dont la culture n’est qu’un mince patchwork hâtivement tissé en une poignée de décennies, quand nous nous transformons nous-mêmes en bêtes sauvages sans pitié et sans humanité, malgré des centaines d’années de civilisation et de tradition ?
¿Cómo podemos condenar la brutalidad de los norteamericanos cuya cultura es un engrudo claro y un patchwork aunados en un puñado de décadas, mientras que nosotros mismos somos unas bestias feroces, sin compasión ni humanidad, a pesar de nuestro millar de años de cultura y tradición puras?
Si tu l’as vraiment compris, je pense que tu peux commencer à comprendre qu’il existe des gens différents de toi, dont la culture, la psychologie, les valeurs reposent sur des bases complètement différentes des tiennes, mais qui ne sont pas pour autant étrangers, moins humains que les membres de la Confédération. Peut-être au contraire sont-ils plus humains. — Vous, hein ?
Si de verdad has aprendido eso, Jay, creo que realmente eres capaz de empezar a comprender que puede haber gente diferente a ti, cuya cultura, sicología y valores estén erigidos sobre premisas enteramente distintas, y que sin embargo no sean por todo eso extraños, que no sean menos humanos que los habitantes de la Confederación, sino más humanos. —Vosotros, ¿eh?
Pour tous ceux, notamment, dont la culture originelle ne coïncide pas avec celle de la société où ils vivent, il faut qu’ils puissent assumer sans trop de déchirements cette double appartenance, maintenir leur adhésion à leur culture d’origine, ne pas se sentir obligés de la dissimuler comme une maladie honteuse, et s’ouvrir parallèlement à la culture du pays d’accueil.
Especialmente en el caso de todas las personas cuya cultura de origen no coincide con la cultura de la sociedad en que viven, es necesario que puedan asumir, sin demasiados desgarros, esa doble pertenencia, que puedan mantener su apego a su cultura de origen, no sentirse obligados a disimularla como si fuera una enfermedad vergonzante, y abrirse en paralelo a la cultura del país de acogida.
On peut d’ailleurs marquer le début du succès de l’élégie et de la polémique qu’elle suscita, à partir d’une joyeuse nuit au lupanar de Carla, la « grosse Carla », professionnelle compétente venue d’Italie et dont la culture ne se limitait pas au métier (dans lequel, en outre, elle « excellait », selon Nestor Duarte, citoyen à l’intelligence renommée et ayant beaucoup voyagé, un connaisseur), qui lisait D’Annunzio, adorait les vers.
Puede incluso afirmarse que el comienzo del éxito de la elegía, y el principio de la polémica suscitada por ella, ocurrió una alegre noche en el burdel de Carla, la «gorda Carla», competente profesional llegada de Italia, cuya cultura sobrepasaba la del «métier» (en el que, además, «descollaba», según Néstor Duarte, ciudadano de afamada inteligencia y que había corrido mundo, todo un conocedor); Carla había leído a D'Annunzio y se volvía loca por unos versos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test