Traducción para "de se donner à" a español
De se donner à
Ejemplos de traducción
De ne pas se donner sans résistance.
A no entregarse sin resistencia.
Elle ne voulait pas se donner.
No quería entregarse.
Se donner à tous est du libertinage.
Entregarse a todos es libertinaje.
Elles savent se donner et pardonner ;
Ellas saben entregarse y perdonar;
Non, ce n'était pas possible de se donner à cette amitié ;
No, no era posible entregarse a esa amistad;
Se donner, formule curieuse dans notre langue;
Entregarse: curiosa expresión en nuestra lengua;
Elle allait se donner à lui, se laisser prendre.
Ella iba a entregarse a él, a dejarse tomar.
Et puis, n’abuse-t-on pas un peu de ce mot donner?
Además ¿no se abusa un poco de la palabra entregarse?
J’aurais pu… Mais quoi ? Pour aimer, pour haïr, il faut se donner.
Hubiera podido… Para amar, para odiar, hay que entregarse.
Mais il pouvait se donner à elle sans crainte, car elle était son Autre Partie.
Pero podía entregarse a ella sin miedo, porque era su Otra Parte.
De se donner de l’espoir.
De darse esperanzas.
Seulement pour se donner la force.
Sólo para darse fuerzas.
Et n’est-ce pas se donner trop d’importance ?
¿No sería darse demasiada importancia?
 Il avait bu pour se donner du courage.
Había bebido para darse ánimo.
Pour se donner de l’importance à ses propres yeux.
Para darse importancia ante sí misma.
Elle eut envie de se donner des coups de pied.
Tenía ganas de darse de bofetadas.
Celui-ci essayait de se donner de l’importance.
Este trataba de darse importancia.
elles ne peuvent s’empêcher de se donner de l’importance.
son incapaces de no darse importancia.
me dit Bertrand pour se donner de l’entrain.
—me dijo Bertrand para darse ánimos.
Ils font des mystères pour se donner de l’importance.
Se hacen los misteriosos para darse importancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test