Traducción para "dérangée" a español
Ejemplos de traducción
Nous l'avons dérangé dans sa lecture!
—¡Le hemos perturbado su lectura!
Veillez à ce qu’on ne nous dérange pas.
Vea que no estamos perturbados.
Quelque chose l’avait dérangé, mais quoi ?
¿Qué era lo que le había perturbado?
Mais très dérangée mentalement.
Pero estaba muy perturbada mentalmente.
— Eh bien, elle était dérangée.
—Estaba perturbada, entonces.
— Il n’est pas dérangé, le corrigea Paula.
    -No está perturbado -contestó Paula-.
J’avais dérangé la sobriété du désert.
Había perturbado la parsimonia del desierto.
Je commençais à me demander si elle n’était pas dérangée.
Empecé a pensar que estaba perturbada.
Il faut être complètement dérangé !
Deben de estar completamente perturbados.
— Mais cette dame n'a-t-elle pas l'esprit un peu dérangé?
—Pero esa señora, ¿no tiene la razón algo perturbada?
turbado
Même la menace d’une guerre ne l’aurait pas dérangé moitié autant.
Ni siquiera una amenaza de guerra le habría turbado tanto.
«Est-ce que le soleil aurait dérangé l’esprit de ce pauvre garçon?
—¿Habrá turbado el sol la razón de este pobre muchacho?
Elle se leva, dérangée par cette pensée, et se rapprocha de Drachea.
Se puso de pie, turbada por este pensamiento, y se acercó a Drachea.
Parfois un oiseau, dérangé par leur passage, gazouillait, à moitié endormi.
A veces, algún pájaro turbado piaba soñoliento.
Nous n’eussions dérangé votre repos si ce n’était d’une question de la plus haute importance.
No habríamos turbado vuestro reposo de no mediar un asunto de extrema urgencia.
En passant devant la chapelle, elle regarda attentivement le moine, qui en fut dérangé dans ses oraisons.
Al pasar por delante de la capilla miró atentamente al monje, que se vio turbado en sus oraciones.
L’endroit qu’ils avaient choisi était calme, tout juste dérangé par les légers remous causés par la brise qui s’élevait de nulle part pour se plonger dans rien.
Habían elegido un lugar tranquilo, sólo turbado por los suaves remolinos causados por brisas que surgían de ninguna parte y se perdían en la nada.
À ce spectacle, j’éprouvai une sensation bizarre, ou plutôt : deux sensations distinctes, qui se confondaient dans ma tête un peu brouillée et dérangée par la fatigue.
Tuve, al mirar a mi alrededor, una sensación extraña, o mejor, dos sensaciones distintas que se confundían en mi mente un poco vacilante debido a la fatiga y turbada.
On aurait dit qu’un petit vent s’en venait déranger une calme journée, annonçant un changement, et ce changement dérangeait l’Initié à un niveau plus profond qu’il ne voulait l’admettre.
Era como si una débil ráfaga de viento hubiese turbado un día absolutamente tranquilo, presagiando un cambio; y le inquietaba a un nivel más profundo de lo que estaba dispuesto a confesar.
Si je parvenais à réveiller l’homme, je pourrais utiliser Junior Jones pour le terroriser et le forcer à fuir, mais Junior était enfermé avec Ronda Ray, et l’idée de le déranger me gênait.
Que, si lograba despertarle, podría recurrir a Junior Jones para que le asustara, forzándole a irse, pero me habría turbado molestar a Junior y a Ronda Ray.
Vous êtes dérangé mentalement.
Estás trastornado mentalmente.
Il était visiblement dérangé.
Estaba trastornado, obviamente.
Ma mère était dérangée.
Mi madre estaba trastornada.
La chaleur t’a dérangée.
El calor te ha trastornado.
Tu es complètement dérangée, dit-elle.
—Estás trastornada —dijo.
— Antilles, vous êtes dérangé.
—Antilles, está obviamente trastornado.
— Vous a-t-il paru émotionnellement dérangé ?
—¿Trastornado emocionalmente?
Tu es un peu dérangé, mais tu n’es pas idiot.
Estáis un poco trastornado, pero nunca habéis sido estúpido.
Il était aussi… un peu dérangé.
Además estaba… bueno, trastornado.
C’était une fourmilière dérangée.
Era un hormiguero alborotado.
Ces Autres l’avaient-ils dérangée déclenchant une poursuite meurtrière ?
¿Acaso quienes nos precedieron habían alborotado un lugar así provocando una persecución asesina?
Ses cheveux d’un roux sombre, partagés par une raie à gauche, retombaient en mèches un peu dérangées sur sa tempe droite.
Su pelo rojo oscuro con raya a la izquierda, peinado en sueltas ondas sobre la sien derecha, parecía estar algo alborotado.
Un homme tomba, puis un autre, puis on aurait dit qu’ils avaient dérangé un nid de frelons en colère, car l’air se mit à bourdonner autour d’eux.
Un hombre cayó, luego otro y dio la sensación de que habían alborotado un avispero y de que los coléricos insectos zumbaban en torno a ellos.
Toutes les deux ou trois heures, elle sortait de chez elle et circulait dans son jardin, tout en étudiant la grande salle comme un animal dont le nid aurait été dérangé, et il lui arrivait parfois, le soir, d’aller taper à la porte provisoire en contreplaqué.
Cada pocas horas, salía de la suya y deambulaba por su jardín trasero, lanzando miradas al gran salón como un animal al que han alborotado el nido, y a veces, al anochecer, se acercaba a llamar a la puerta de contrachapado provisional del gran salón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test