Traducción para "compositeurs de musique" a español
Ejemplos de traducción
Pour tous, il était clair qu’en employant le mot « musiciens », il entendait compositeurs de musique.
Quedaba claro para todos que al decir músicos se refería a los compositores de música.
Cela paraissait quand même miraculeux qu’après que leur art eut atteint la perfection technologique, les compositeurs de musique trouvent encore quelque chose de nouveau à dire.
Parecía un milagro que, después que el arte alcanzara la perfección tecnológica, los compositores de música tuvieran algo que decir.
Un compositeur de musique – appelé, par exemple, Jimson, – pouvait fort bien, comme jadis le musicien immortalisé par Hogarth, souffrir dans son inspiration du tapage de Londres.
Un compositor de música llamado, por ejemplo, Jimson, podía muy bien, como le ocurría en otro tiempo al músico inmortalizado por Hogarth, sentirse molestado en sus horas de inspiración por el gran ruido de Londres.
Durant les années de Weimar, il avait acquis une notoriété européenne comme compositeur de musique moderne, on le savait ami et partisan de Schönberg, et il avait correspondu avec des musiciens et des écrivains en Union soviétique.
Durante los años de Weimar adquirió notoriedad en Europa como compositor de música contemporánea; se sabía que era amigo y partidario de Schónberg y había mantenido correspondencia con músicos y escritores de la Unión Soviética.
Scott Westerfeld est né au Texas. Compositeur de musique électronique pour la scène, concepteur multimédia et critique littéraire, il vit entre New York et Sydney. Il est l’auteur de plusieurs romans de S.F.
SCOTT WESTERFELD nació el 5 de mayo de 1963 en Texas, Estados Unidos, aunque su vida adulta transcurrió a caballo entre Nueva York y Sydney. En 2001 contrajo matrimonio con la escritora australiana Justine Larbalestier. Si bien es conocido por sus tres series de novelas de corte juvenil, Westerfeld es también un reconocido compositor de música de danza moderna.
— Voici la date de l’entrée de Maura aux États-Unis… Joachim Jean-Marie Maura, né à Bayonne, 22 ans, violoniste… Le nom du navire, qui n’existe plus depuis longtemps : L’Aquitaine… Quant au second J, il ne peut s’agir que de Joseph-Ernest-Dominique Daumale, 24 ans, né à Bayonne, lui aussi… Il ne s’est pas inscrit comme clarinettiste, mais comme compositeur de musique… Je crois que vous saisissez la différence ?
—He aquí la fecha de entrada de John Maura en los Estados Unidos… Joachim Jean-Marie Maura, nacido en Bayona, 22 años, violinista… El nombre del barco, que ya no existe desde hace mucho tiempo: el Aquitaine… En cuanto al segundo J, sólo puede tratarse de Joseph-Ernest-Dominique Daumale, 24 años, nacido en Bayona, él también… No se inscribió como clarinetista, sino como compositor de música… ¿Supongo que se da cuenta de la diferencia?
Pour tous, il était clair qu’en employant le mot « musiciens », il entendait compositeurs de musique.
Quedaba claro para todos que al decir músicos se refería a los compositores de música.
Cela paraissait quand même miraculeux qu’après que leur art eut atteint la perfection technologique, les compositeurs de musique trouvent encore quelque chose de nouveau à dire.
Parecía un milagro que, después que el arte alcanzara la perfección tecnológica, los compositores de música tuvieran algo que decir.
Un compositeur de musique – appelé, par exemple, Jimson, – pouvait fort bien, comme jadis le musicien immortalisé par Hogarth, souffrir dans son inspiration du tapage de Londres.
Un compositor de música llamado, por ejemplo, Jimson, podía muy bien, como le ocurría en otro tiempo al músico inmortalizado por Hogarth, sentirse molestado en sus horas de inspiración por el gran ruido de Londres.
Durant les années de Weimar, il avait acquis une notoriété européenne comme compositeur de musique moderne, on le savait ami et partisan de Schönberg, et il avait correspondu avec des musiciens et des écrivains en Union soviétique.
Durante los años de Weimar adquirió notoriedad en Europa como compositor de música contemporánea; se sabía que era amigo y partidario de Schónberg y había mantenido correspondencia con músicos y escritores de la Unión Soviética.
Scott Westerfeld est né au Texas. Compositeur de musique électronique pour la scène, concepteur multimédia et critique littéraire, il vit entre New York et Sydney. Il est l’auteur de plusieurs romans de S.F.
SCOTT WESTERFELD nació el 5 de mayo de 1963 en Texas, Estados Unidos, aunque su vida adulta transcurrió a caballo entre Nueva York y Sydney. En 2001 contrajo matrimonio con la escritora australiana Justine Larbalestier. Si bien es conocido por sus tres series de novelas de corte juvenil, Westerfeld es también un reconocido compositor de música de danza moderna.
— Voici la date de l’entrée de Maura aux États-Unis… Joachim Jean-Marie Maura, né à Bayonne, 22 ans, violoniste… Le nom du navire, qui n’existe plus depuis longtemps : L’Aquitaine… Quant au second J, il ne peut s’agir que de Joseph-Ernest-Dominique Daumale, 24 ans, né à Bayonne, lui aussi… Il ne s’est pas inscrit comme clarinettiste, mais comme compositeur de musique… Je crois que vous saisissez la différence ?
—He aquí la fecha de entrada de John Maura en los Estados Unidos… Joachim Jean-Marie Maura, nacido en Bayona, 22 años, violinista… El nombre del barco, que ya no existe desde hace mucho tiempo: el Aquitaine… En cuanto al segundo J, sólo puede tratarse de Joseph-Ernest-Dominique Daumale, 24 años, nacido en Bayona, él también… No se inscribió como clarinetista, sino como compositor de música… ¿Supongo que se da cuenta de la diferencia?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test