Ejemplos de traducción
Le reste n’est que le reste.
El resto no es más que el resto.
— Et pour le reste ? — Quel reste ?
—¿Y qué hay del resto? —¿Qué resto?
Le reste, quel reste ?
¿El resto, qué resto?
– Le reste? fit-il… Tout le reste est pour toi.
—¿El resto…? Todo el resto es para ti.
— Et le reste, qu’est-ce que tu en as fait ? — Quel reste ?
—¿Y del resto qué has hecho? —¿Qué resto?
Mais tu ne connais pas le reste. — Le reste ?
Pero el resto no lo conoces. —¿El resto?
Sans compter le reste… — Le reste ?
Sin contar el resto… —¿El resto?
Parlez-moi du reste. S’il vous plaît ? — Du reste ?
Cuénteme el resto, por favor. —¿El resto?
Le reste n’est que le reste, et vient après.
El resto no es más que el resto y viene después.
Je m’occuperai du reste.
Necesito el descanso.
— Et toi, mère, reste tranquille.
—Y tú descansa, madre.
— Reste allongée et repose-toi.
—No te levantes y descansa.
— Alors, tu restes tranquille.
—Entonces descansa.
— Reste là, repose-toi.
—Quédate aquí, descansa.
Reste là et repose-toi.
Quédate ahí y descansa.
Reste ici te reposer en écoutant la musique.
Descansa y escucha la música.
Reste allongé et repose-toi.
Quédate ahí tumbado y descansa.
Mais parfois je reste un mois sans me recueillir.
Pero algunas veces paso todo un mes sin un descanso.