Traducción para "côté" a español
Ejemplos de traducción
Son côté à lui, son côté à elle.
Su lado y el lado de ella.
— Du côté des pas ? — Du côté contraire.
—¿En el lado de los pasos? —En el lado contrario.
Il est passé de l’autre côté… Ils sont tous de l’autre côté.
Está al otro lado… todos están al otro lado.
— Qu’est-ce qu’il y a de l’autre côté ? — De l’autre côté ?
—¿Qué pone por el otro lado? —¿Por el otro lado?
Côté des hommes, côté des femmes ;
El lado de los hombres, el lado de las mujeres;
— Je serai à ton côté, Arthur, toujours à ton côté ;
—Estaré a tu lado, Arthur, siempre a tu lado.
Du côté du volant. Du côté de la vitre.
Del lado del volante. Del lado de la ventanilla.
Moi de l’autre côté, du côté du rébus.
Yo en el lado opuesto, en el lado del rebus.
elle n’en a pas sur les côtés.
no hay ventanas en las fachadas laterales.
Un « N » était gravé sur un côté.
Había una «N» grabada en uno de los laterales.
De plus, il avait des à-côtés.
Y además tenía una línea lateral.
Maya suivait, de côté.
Maya hizo otro tanto desde un lateral.
Nous entrâmes par une porte de côté.
Entramos por una puerta lateral.
 Une fenêtre ouverte à côté.
—Había una ventana lateral abierta.
Ouvre la porte sur le côté.
Abre la puerta lateral.
La porte sur le côté s’ouvrit en glissant.
La puerta lateral se abrió.
Il les fit entrer par une porte de côté ;
Los llevó hasta una puerta lateral.
— Par la porte de côté, petites filles.
«Por la puerta lateral, muchachitas.»
Ils roulèrent sur le côté.
Rodaron de costado.
Elle s’était couchée sur le côté.
Se había tumbado sobre un costado.
« Oui… sur le côté ! »
—Por el costado… ¡Ahí!
Pas de gonds sur le côté.
No tiene goznes al costado.
Il dormait sur un côté.
Estaba de costado, durmiendo.
Il la regarda de côté.
La miró de costado.
Il roula sur le côté.
Se puso de costado.
J'avais tapé sur le côté.
Me había dado de costado;
J’étais à côté de Miranda.
Yo estaba a un costado de Miranda.
ou bien le côté des Altamont et le côté des Beaumont ;
o el bando Altamont y el bando Beaumont;
J'étais de l'autre côté.
Estaba en el otro bando.
Je… Nous sommes de votre côté.
Yo… Estamos en el mismo bando.
— On est du même côté.
—Estamos en el mismo bando.
Nous sommes du même côté.
Tú y yo estamos en el mismo bando.
Ils étaient du bon côté, du côté du droit – de cela il était convaincu encore aujourd’hui.
Ellos habían estado en el bando correcto, el bando del bien, de eso aún estaba convencido.
Nous sommes du même côté, non ?
Estamos en el mismo bando, ¿no?
Nous sommes tous du même côté.
Todos estamos en el mismo bando.
— On est de quel côté, nous, alors ?
—Entonces, ¿de qué bando estamos nosotros?
Tu es de son côté, du côté de l’assassin.
Tú estás de su parte, de parte del asesino.
Parce que je suis de ton côté, mon fils. Je suis de ton côté.
Porque, en esta cuestión, estoy de tu parte, hijo. Estoy de tu parte.
Du côté de l’Islam, ou bien du côté de l’Occident ?
¿De parte del islam o de parte de Occidente?
— De quel côté es-tu ?
—¿De qué parte estás?
Je suis de votre côté !
Estoy de vuestra parte.
Elle était de mon côté
Ella estaba de mi parte.
— Et de quel côté je suis ?
—¿Y de qué parte estoy yo?
Il est de notre côté.
Está de nuestra parte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test