Traducción para "brassée" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
— Hé, puisque tu es avec nous, Brass, qui donc surveille la baraque ?
—Hey —dijo, cuando llegaron al corredor—, si tú estas aquí, Brass, ¿quién está a cargo del negocio?
Je m’en approchai par une voie de chemin de fer qui venait de l’aire de déchargement d’une brasserie.
Me acerqué a través de los raíles del ferrocarril que procedía del muelle de carga de una cervecería.
Je me détournai et partis en chancelant sous le poids d’une brassée de fusils invisibles.
Me volví y me alejé por el muelle, tambaleándome llevando en los brazos una carga de rifles invisibles.
Il mit tout ce qu’il put dans sa chemise de laine, prit une brassée de bois mort et rejoignit la grotte.
Guardó todo lo que pudo dentro de su camisa de lana y cargó sus brazos con grandes ramas secas, acarreando todo hasta la cueva;
Cafferty avait protégé Aengus le Noir, l’avait peut-être même fait chanter, attendant pendant toutes ces années que le jeune homme prenne la tête de la brasserie.
Este había protegido a Black Aengus, quizás incluso le había chantajeado, a la espera del día en que el joven se hiciera cargo de la cervecera.
À pleine charge le Golden Dawn avait un tirant d’eau de près de vingt brasses, et il s’était beaucoup rapproché de la côte dangereuse du cap de Bonne-Espérance.
El enorme barco se hundía casi veinte brazas con toda su carga y se había acercado a la costa del cabo de Buena Esperanza tanto como permitía la prudencia.
Mais l’ouvrier sait qu’il fabrique quelque chose de tangible, tandis que le «créatif» doit assumer un titre ronflant, un nom ridicule qui ne lui sert qu’à brasser du vent et tapiner.
Pero el obrero, por lo menos, sabe que fabrica algo tangible, mientras que «el creativo» tiene que asumir un cargo rimbombante, un nombre ridículo que sólo le sirve para vender humo y prostituirse.
Mais tout en rapportant chez moi des brassées de distinctions et de récompenses qui emplissaient mes parents de fierté, je détestais ce fardeau et les contorsions qu’il impliquait, et ne connaissais que trop le carcan dans lequel il m’enfermait.
Pero aunque volviera a casa con toda clase de honores bajo el brazo y llenara a mis padres de orgullo, no podía evitar cierto resentimiento por la carga y el esfuerzo que me suponía todo aquello, y era perfectamente consciente de lo mucho que me condicionaba.
Rester assise sur mon canapé en Angleterre en mangeant des bonbons à la réglisse et en regardant les cadavres d’inconnus se faire brasser dans des tourbillons de boue, des enfants étrangers faire la queue pour obtenir un morceau de bâche ?
¿Y qué carga llevo YO exactamente, sentada en el sofá en Inglaterra, comiendo gominolas de regaliz y viendo cadáveres extranjeros dando vueltas en remolinos fangosos, niños extranjeros haciendo cola por un retal de lona?
les garçons s’affairaient dans les brasseries, les orchestres commençaient à jouer dans les cabarets, les taxis découverts, les fiacres avec leur taud blanc et leurs glands de coton qui dansaient coulaient en flot vers le port pour en revenir débordant de cargaison humaine.
los camareros de las cervecerías se desvivían, las orquestas comenzaban a tocar en los cabarets, los taxis descubiertos, los simones con su toldo blanco y sus borlas de algodón que danzaban, corrían todos como una riada hacia el puerto para regresar desbordantes de carga humana.
Pas une pensée. S’il y a eu, durant ces quelques jours, un moment pire pour moi que les autres, c’est celui où j’ai traversé la pelouse sous une pluie battante afin de jeter à l’arrière du camion d’une association charitable une brassée de cravates.
Ni siquiera un pensamiento. Sin duda el peor momento de aquellos días fue cuando salí al jardín bajo una lluvia torrencial a cargar un montón de corbatas de mi padre en la camioneta de una institución benéfica.
Qu’ils leur donnent le sentiment de n’être que de faibles créatures, surtout s’ils savent qu’elles sont capables en réalité de soulever une pleine brassée de billots de bois sans le moindre problème.
Que la haga sentirse indefensa, sobre todo si sabe que puede levantar un montón de peso sin ningún problema.
Un poids suffisant et deux brasses d’eau de mer devraient nous empêcher de réapparaître : les deux fœtus, le cœur, l’œil, et moi.
Un peso suficiente y una buena cantidad de agua salada deberían impedir que ninguno de nosotros vuelva a aparecer, y cuando hablo de nosotros me refiero a los dos fetos, el corazón, el ojo o yo misma.
— Enfant, dit l’abbé, vous êtes marin, vous êtes nageur, vous devez par conséquent savoir qu’un homme chargé d’un fardeau pareil ne ferait pas cinquante brasses dans la mer.
—Joven —repuso el abate—, sois marino y nadador, y debéis saber por consiguiente que con tal peso ningún hombre es capaz de nadar cincuenta brazas.
Sur son ordre, le bosseman envoya par le fond une ligne de deux cents brasses avec un poids suffisant, et il fut constaté que la direction du courant était la même, – en conséquence très propice à la marche de notre goélette.
Obedeciendo sus órdenes, el contramaestre envió al fondo una cuerda de 200 brazas con suficiente peso, y se pudo advertir que la dirección era la misma, y por tanto, favorecía la marcha de nuestra goleta.
Il nagea le crawl en surveillant la régularité de ses battements de pieds, puis se laissa aller à une brasse reposante, pour le seul plaisir de flotter, impondérable, alerte et comme rajeuni.
Nadó estilo crawl, controlando la regularidad de sus pataleos, luego se dejó ir en una brazada tranquila, por el solo placer de flotar, sin peso, alerta y rejuvenecido.
Sancho, le croyant ainsi, pleurait amèrement, et tirait en toute hâte pour s'assurer de la vérité. Mais quand ils furent arrivés à environ quatre- vingts brasses, ils sentirent du poids, ce qui leur causa une joie extrême.
y, creyéndolo así, Sancho lloraba amargamente y tiraba con mucha priesa por desengañarse, pero, llegando, a su parecer, a poco más de las ochenta brazas, sintieron peso, de que en estremo se alegraron.
Toujours soudée au tronçon de l’arbre, elle s’engloutit dans la mer, s’embourbant profondément à quatre cents brasses de la surface. L’eau envahit le tunnel et battit les portes étanches.
El agua entró por la abertura, inundando el túnel, hasta golpear las compuertas estancas y la inmensa y brillante hélice de bronce, con el muñón del eje principal unido a ella; con un peso de ciento cincuenta toneladas, cayó a plomo cuatrocientas brazas hasta hundirse en el fondo del mar.
Chacune des marches de l’escalier qui descendait depuis la brasserie de bol située en surface s’enfonçait légèrement sous le poids des visiteurs, déclenchant un mécanisme qui faisait résonner des coups sourds à travers le sous-sol.
Cada peldaño de la escalera que descendía desde la destilería de bol situada encima de la guarida se combaba ligeramente bajo el peso de una persona y activaba un mecanismo que ocasionaba que un golpeteo resonara en las habitaciones de abajo.
Elle vit alors qu'il se servait de ses bras et de ses jambes comme un nageur. Il s'était lancé dans une brasse vers le bas et avançait centimètre par centimètre, comme si l'air était une sorte d'eau curieusement dense. Elle réalisa très vite qu'elle n'était malheureusement pas en apesanteur comme un astronaute en orbite dans une navette, et qu'elle n'avait droit à aucun des plaisirs de la chute libre.
Connie vio que él usaba los brazos y las piernas como un nadador, dirigiéndose hacia el suelo, avanzando centímetro a centímetro, como si el aire fuera agua. Pronto comprendió que lamentablemente no carecía de peso como un astronauta en órbita y que no disfrutaba de las ventajas motrices de un entorno de gravedad cero.
Harry était dans son bureau, remuant des brassées de feuillets.
Harry estaba en su despacho, revolviendo montones de folios.
J’ai récolté auprès d’eux une brassée de questions attendues.
Coseché allí un montón de preguntas esperadas.
Elle revint et posa près de moi une brassée de nappes.
Luego volvió y dejó un montón de manteles a mi lado.
Il y avait un puits au milieu et des brassées de fleurs dans tous les coins.
Había un pozo en el centro y montones de flores en todos los rincones.
Manzoni prit sur une étagère une brassée de boîtes à collecte.
Manzoni tomó de un estante un montón de cajas para colectas.
C'était un jeune sergent chargé d'une brassée de clichés grand format.
Era un joven sargento, con un montón de fotografías de gran formato.
Donovan revint avec une autre brassée de bûches, Thomas derrière lui.
Donovan volvió con un montón de leña, y Thomas detrás de él.
Les deux jumelles continuaient de brasser mécaniquement leurs piles de feuillets.
Las gemelas seguían removiendo automáticamente los montones de papeles.
Cet homme avait des défauts, sans aucun doute – peut-être des brassées de péchés.
También defectos, sin duda: montones de pecados, quizá.
Alors que Sharon s’approchait en portant une brassée de chemises, je l’ai questionné.
Cuando Sharon recogió un montón de camisas colgadas en la ventana, se lo pregunté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test