Traducción para "était en prise" a español
Ejemplos de traducción
Elle déclara qu’il était dommage qu’elle fût prise le samedi.
Qué lástima que ya estuviera comprometida para el sábado, le dijo.
Et de toute manière, elle est déjà prise. — Par un blanc-bec.
Y, de cualquier modo, está comprometida. —Con un necio.
Se peut-il que vous ayez perdu tout intérêt pour moi parce que je suis prise ?
¿Es posible que haya dejado de interesarte porque estoy comprometida?
mais toutes semblaient prises, ou du moins ne pas avoir envie de se laisser prendre par lui.
pero todas parecían comprometidas, o quizá no tenían ganas de comprometerse con él.
Dis-leur que tu es déjà prise avec moi et que s’ils continuent à te faire des avances, ils goûteront à ma lame à mon retour.
Diles que ya estás comprometida conmigo y que, como insistan, cuando vuelva probarán el filo de mi espada.
Ne me repousse pas, lui demandait-elle, mais des lèvres de Carvalho sortit un rouleau de fax plutôt qu’une prise de position.
No me rechaces, le pedía, pero de los labios de Carvalho salió una cinta de fax más que una oratoria comprometida.
Au bout de quelques minutes Sir Thomas s’approcha d’elle et lui demanda si ses premières danses étaient prises ; et le « Yes Sir » de M.
A los pocos minutos se le acercó sir Thomas y le preguntó si tenía el baile comprometido. –Sí, tío, con Mr.
Je les rassure, même si l’expression « Tout va bien », prise à la lettre, peut sembler discutable et difficile à soutenir.
Les tranquilizo, si bien la expresión «todo bien», tomada al pie de la letra, podría ser comprometida y discutible.
— Oui, soupira-t-il, mais elle est prise. Il baissa brièvement les yeux vers moi, et nous nous détournâmes, gênés.
–Sí -admitió-, pero está comprometida. Miró hacia bajo para encontrarse con mis ojos llenos de curiosidad durante un segundo. Luego, avergonzados, los dos miramos hacia otro lado.
Hannie était très jolie mais elle semblait ne pas être intéressée et Bea était « prise », fiancée à un médecin ; mais elles furent toutes les deux très gentilles avec Keith.
Hannie era muy guapa pero no parecía tener mucho interés y Bea estaba «comprometida», con un médico, aunque ambas fueron muy simpáticas con Keith.
Creuser des tunnels était une activité très prisée à l'époque, et on mettait beaucoup d'ingéniosité à concevoir des caches et des itinéraires d'évasion.
Excavar túneles era a la sazón una actividad muy popular y gran parte del ingenio se dedicaba a crear escondites y rutas de escape.
Sa mère était une figure de la bonne société dont les matinées étaient monopolisées pendant de longues heures à arranger sa toilette, dont les après-midi étaient consacrés aux visites d’autres figures de la bonne société et dont les soirées étaient affreusement prises par les bals.
Su madre era una asidua a la alta sociedad que por la mañana dedicaba largas horas al tocador, por la tarde visitaba a otras asiduas a la alta sociedad y por las noches estaba ocupadísima en diversas fiestas.
aboya Oscar de colère. Il se rappelait parfaitement cet épisode difficile, critique de sa carrière. Comme il était facile pour cette pouffiasse, qui n’avait jamais connu le danger, de mettre en doute des décisions prises à chaud.
    -La jodieron -le soltó Oscar, enfadado por las insinuaciones. Recordaba demasiado bien lo que había sido estar a bordo del Segunda Oportunidad en aquellos momentos. Y esa idiota de prima donna se dedicaba a cuestionar sus decisiones desde la seguridad que proporcionaba el tiempo y la distancia-.
Le trajet aller-retour en métro, l’attente entre les prises, le pain au chocolat acheté en sortant dans la première boulangerie, ce temps volé qui n’était consacré qu’à elle et où aucun autre enfant ne pouvait revendiquer de tenir la main de Liane.
El trayecto de ida y vuelta en metro, la espera entre las tomas, la napolitana de chocolate que compraban al salir en la primera panadería, ese tiempo robado que dedicaba exclusivamente a ella y durante el cual ningún otro niño podía reivindicar sostener la mano de Liane.
Mais il restera toujours du granit dans l’État de granit, et la famille du petit Owen Meany était dans le granit, situation peu prisée dans notre petite communauté côtière, bien que les Carrières Meany fussent situées sur ce que les géologues appellent du pluton d’Exeter.
Pero siempre habrá granito en el Estado del Granito, y a eso se dedicaba la familia del pequeño Owen Meany… a un negocio que nunca fue recomendable en nuestra reducida zona costera de New Hampshire, aunque la Meany Granite Quarry estaba emplazada sobre lo que los geólogos llaman el Plutón Exeter.
Son premier amour l’avait prise en stop un jour qu’elle était allée rendre visite à une amie à Hede et avait manqué l’autorail pour Sveg. Emil était roux, chassait l’ours, construisait des maisons et traversait parfois de longues périodes de mélancolie.
A su primer amor, el hombre pelirrojo que se dedicaba a cazar osos y a construir casas y que era capaz de caer en profundos periodos de melancolía, lo conoció haciendo autostop un día en que había ido a Hede a visitar a una amiga y perdió el tranvía para Sveg.
Tandis que Garzón s’occuperait des trois filles et leur montrerait les photos de Juan en vue d’une identification improbable, je m’entretiendrais seule avec Luisa et lui montrerais d’autres photos, toutes celles que les médecins légistes avaient prises de Sonia, de Patricia, de Salomé et de Cristina après le viol.
Mientras Garzón se dedicaba a las tres chicas y les mostraba las fotos de Juan con vistas a una improbable identificación, yo me entrevistaría a solas con Luisa y le enseñaría otras fotos, todas las que los forenses habían tomado de Sonia, Patricia, Salomé y Cristina después de haber sido violadas.
Naomi tentait de pivoter, d’esquiver les coups, en vain. La douleur explosait entre ses omoplates. Puis, comme à la suite d’un saut dans le temps, le poids au-dessus d’elle disparut. Elle roula sur le côté. Karal contrôlait Miral, retenu dans une prise de soumission.
Naomi intentó darse la vuelta y evitar los puñetazos, pero le resultó imposible. Empezó a sentir un dolor atroz entre las clavículas hasta que, poco después y como si el tiempo hubiese pasado a toda velocidad, notó que Miral ya no estaba sobre ella. Rodó bocarriba. Karal había agarrado a Miral, pero el viejo cinturiano no dejaba de forcejear y soltar tacos mientras le dedicaba a Naomi una mirada impertérrita e indolente.
La prise de bec qui se profilait à l’horizon familial entre Khadiga et Zaïnab paraissant évidente aux yeux avisés, Fahmi recommanda à la première de tenir sa langue de peur qu’une de ses médisances ne vienne aux oreilles de la jeune femme. Il fit un signe discret de mise en garde à Kamal qui mettait un zèle assidu à se déplacer de la famille à la mariée comme un papillon transportant le pollen de fleur en fleur !
Cuando vieron que la temida disputa entre Jadiga y Zaynab se cernía en el horizonte familiar, Fahmi le advirtió que controlara su lengua, no fuera que le llegara a la chica alguno de sus chismes, ¡y también hizo un discreto gesto de advertencia a Kamal, que se dedicaba a ir y venir entre ellos y la novia, como una mariposa llevando el polen de flor en flor!
Cette fortune se composait d’un immeuble — celui dont il est question ici depuis le début —, d’une exploitation agricole dans le Berry consacrée pour un tiers aux cultures céréalières, un tiers à la viande de boucherie et un tiers à la sylviculture, d’un fort paquet d’actions de la Compagnie Minière du Haut-Boubandjida (Cameroun), et de quatre grandes toiles du paysagiste et animalier breton Le Meriadech’ qui était alors extrêmement prisé.
Dicha fortuna comprendía una finca urbana —objeto del presente libro—, una explotación agrícola en el Berry, un tercio de la cual se dedicaba al cultivo de cereales, otro a la producción de carne y el último a la silvicultura, un importante paquete de acciones de la Compagnie Minière du Haut-Boubandjida (Camerún) y cuatro grandes telas del paisajista y animalista bretón Le Meriadech muy cotizado por aquel entonces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test