Traducción para "karistaa" a ingles
Karistaa
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Karistaa nämä harhaluuloja dating nykyajan feministi.
Shake off these misconceptions about dating a modern-day feminist.
Karistaa suola sen kanssa, mutta älä liota kädet kutenvähintään kolme tuntia.
Salt to shake off the hands, but the hands are not wet the likeat least three hours.
Niinpä kenenkään ei tarvitse itse karistaa ikäviä muistoja mielestään, vaan voidaan odottaa, että Jeesus tekee sen puolestamme.
So you do not need to shake off bad memories from your mind; you can wait for Him to do it for you.
Play Titan Casino Peliautomaatit Karistaa kaikki hankaluudet teidän päivä, rentoudu ja viihdy suosituin kasino peli Titan Casino!
Play Titan Casino Slots Shake off all the hassles of your day, relax, and amuse yourself with the most popular casino game at Titan Casino!
On vaikea kuvitella, miten ja missä se voidaan käyttää, mutta karistaa rahaa käyttäjät tietävät kaiken, mut
It is difficult to imagine how and where it can then be applied, but shake off the money from the users know everything, but this time decided not to do.
Pikemminkin se on avoimen rakkaudellinen: hienoimpina hetkinä bändi karistaa hartioiltaan koko musiikkiteollisuuden painon ja muistuttaa, miten hieno taiteenlaji pop onkaan.
Instead, it is openly full of love: in the finest moments the band shakes the whole weight of the music industry off its shoulders and reminds us how great a form of art pop actually is.
Uskon, että naiset ovat kaiken aikaa tienneet, miten meidän tulee työskennellä ihmiskunnan vapautumisen puolesta; meidän täytyy vain karistaa pois loputkin miesten luomista politiikan muodoista ja uskonkappaleista ja pitää omaa anarkistista naisellista analyysiämme lähtökohtana.
I believe that women have known all along how to move in the direction of human liberation; we only need to shake off lingering male political forms and dictums and focus on our own anarchistic female analysis.
118:8.10 Kun ihminen karistaa yltään pelon kahleet, kun hän koneillaan kytkee mantereet ja valtameret toisiinsa, kun hän historiankirjoituksellaan kytkee sukupolvet ja vuosisadat toisiinsa, hänen on pantava jokaisen ylitetyn pidäkkeen sijalle uusi ja vapaaehtoisesti omaksuttu pidäke, joka on laajenevan ihmisviisauden asettamien moraalisääntöjen mukainen.
118:8.10 As man shakes off the shackles of fear, as he bridges continents and oceans with his machines, generations and centuries with his records, he must substitute for each transcended restraint a new and voluntarily assumed restraint in accordance with the moral dictates of expanding human wisdom.
Huutonsa vavahduttamana nuorukainen istuutui vuoteella nopeasti kädet nousten rinnalleen tutkimaan mahdollisia vahinkoja. ”Joni… Joni, rauhoitu”, ääni yritti rauhoitella ja aluksi nuorempi mies koetti karistaa lohtua tarjoavat kädet iholtaan, hänen mielensä yhä järkkyneenä todellisuuden ja painajaisen välille. ”Olet kunnossa, näit vaan painajaista taas.
Crying out in despair the young man sat up quickly, his hands reached to touch his bare chest to check for possible injuries. “Joni… Joni, calm down,” a voice tried to soothe him and at first the youth tried to shake off the reassuring hands, his mind still confused between reality and the nightmare.
Jami oli aluksi hiljaa ja pudisti päätään, hän tunsi kyyneleiden kohoavan silmiinsä: Ivo oli yrittänyt olla niin ihana heti saavuttuaan kotiin ja hän ei voinut karistaa sitä kuvottavaa syyllisyyden tunnetta jota kantoi harteillaan ja hän pelkäsi, pelkäsi sanoa niitä sanoja ääneen jotka varmasti merkitsisivät Ivon menetystä.
Jami held his silence a moment longer, shook his head, feeling tears gathering in his eyes: Ivo had tried to be so wonderful as soon as he had arrived home and he couldn’t shake off the disgusting feeling of guilt from his shoulders. And he was afraid; terrified even to say those words out loud that most likely meant that he would lose Ivo.
Yksi syy tähän on se nousee syvistä vetisistä paikoista, niin että kuumuus nostaa sen, kantaen kuten se olisi liian painavaa niin ettei se voi nostaa sitä suurelle korkeudelle vaan pian antaa sen jälleen pudota.» »Kun on paljon haihtumista ja se on harvinaista ja puristuu pilvessä itsessään, saamme salaman.» »Pyörretuuli saa alkunsa kun alkuasteella oleva pyörremyrsky epäonnistuu pakenemaan pilvestään: vastustuksen vuoksi syntyy pyörre, ja se koostuu spiraalista joka laskeutuu maahan ja vetää mukanaan pilven jota se ei voi karistaa.
One reason for this is that it rises from hollow and watery places, so that the heat that is raising it, bearing as it were too heavy a burden cannot lift it to a great height but soon lets it fall again." (347a29-34) "When there is a great quantity of exhalation and it is rare and is squeezed out in the cloud itself we get a thunderbolt." (371a17-19) "So the whirlwind originates in the failure of an incipient hurricane to escape from its cloud: it is due to the resistance which generates the eddy, and it consists in the spiral which descends to the earth and drags with it the cloud which it cannot shake off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test