Traducción para "venta o arrendamiento" a ingles
Venta o arrendamiento
Ejemplos de traducción
Ello se debe a que la legislación de venta o arrendamiento suele limitar la garantía de retención de la titularidad del vendedor o el derecho de propiedad del arrendador únicamente a bienes vendidos o arrendados.
This is because the law of sale or lease usually limits the seller's retained ownership right or the lessor's ownership only to the assets sold or leased.
La telecompra también debe cumplir esas exigencias y no puede alentar a niños y adolescentes a formalizar contratos de venta o arrendamiento de bienes y servicios.
Also teleshopping must be compliant with these requirements and must not encourage children and juveniles to conclude contracts for sale or lease/hire of goods and services.
Ley de terrenos agrícolas (regulación de ventas y arrendamientos) (Jersey) de 1974;
Agricultural Land (Control of Sales and Leases) (Jersey) Law 1974;
El valor de bienes como los de equipo aéreo, material rodante ferroviario y objetos espaciales radica en los ingresos que reportan su venta o arrendamiento.
The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease.
90. La primera excepción reconocida por la mayoría de los ordenamientos tiene dos vertientes que respetan la regla aplicable a las ventas y arrendamientos financieros de bienes corporales.
The first exception recognized by most States has two branches that track the rule in relation to sales and leases of tangible assets.
Todas las ventas y arrendamientos de bienes inmuebles se registrarán en la APNU de Varosha.
All sales and leasing of properties will be registered with the UNTA administrator of Varosha.
25. Un mercado abierto funcionará en la zona vallada de Varosha para la venta, adquisición, arrendamiento y alquiler de locales comerciales y residenciales sobre una base no discriminatoria.
25. An open market will operate in the fenced area of Varosha for the sale, purchase, leasing and renting of commercial and residential premises on a non-discriminatory basis.
El derecho de prelación del vendedor o el arrendatario se determinaría en función de las condiciones concretas de cada venta o arrendamiento.
The priority claim of the seller or lessee would relate to the specifics of each sale or lease.
Toda venta o arrendamiento de inmuebles quedará registrado en la administración de Varosha.
All sales and leasing of properties will be registered with the administration of Varosha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test