Traducción para "venir a canadá" a ingles
Ejemplos de traducción
Si el Pacto pone trabas a la discrecionalidad del Canadá para no pedir seguridades, un número mayor de criminales puede venir al Canadá con el fin de asegurarse la inmunidad de la pena capital".
If the Covenant fetters Canada's discretion not to seek assurances, increasing numbers of criminals may come to Canada for the purpose of securing immunity from capital punishment."
Me preguntaba si querrías venir a Canadá.
I was just wondering whether you wanted to come to Canada.
Él me impidió venir a Canadá.
He stopped me from coming to Canada.
¿Por qué querría yo venir a Canadá?
Why would I want to come to Canada?
Claude, muchos hombres han muerto por esta bolsa para venir a Canadá.
Claude, many menny men had in order for this bag to come to Canada.
¿Cuál es tu razón para venir a Canadá, eh?
What's your reason for coming to Canada, eh?
Si quieres casarte con una chica canadiense tendrás que venir a Canadá.
If you want to marry a Canadian girl you have to come to Canada.
Cuando dejé Varsovia para venir a Canadá, mi padre me dio 10 dólares.
When I left Warsaw to come to Canada, my father gave me $10.
Cuando abandonamos Alemania fuimos a Inglaterra, en espera del permiso para venir a Canadá.
When we left Germany... we went to England... because we had to wait until we got a permit to come to Canada.
Y en aquella época había otro malentendido general: en contra de lo que se creía, venir a Canadá no era una forma muy astuta de hurtarle el cuerpo al reclutamiento;
And there was another, general misunderstanding at that time: contrary to popular belief, coming to Canada was not a very shrewd way to beat the draft;
Pero venir a Canadá —ya fuera como objetor de conciencia o como desertor, o incluso por mis propias razones, más complicadas— era una proclama política contundente.
But coming to Canada-either as a draft dodger or as a deserter, or even for my own, more complicated reasons-was a very forceful political statement.
no puedo imaginar que uno solo de ellos pensara que quemar la cartilla o venir a Canadá fuese especialmente «heroico»; tampoco habrían pensado que dejarse arrestar por amotinarse en Chicago fuese gran cosa.
I don’t imagine that a single one of them would have thought that draft-card burning or coming to Canada was especially “heroic”—nor would they have thought that getting arrested for rioting in Chicago was such a big fucking deal.
Me hizo volver a sentir que Jepps y Crosley, al venir a Canadá para cumplir su misión, actuaban rectamente, con justicia, aunque no quería que tuvieran éxito y Arthur Remlinger tuviera que volver a los Estados Unidos para ingresar en prisión.
It made me feel again that Jepps and Crosley, and their mission in coming to Canada, were upstanding and right—though I didn’t want it to succeed and for Arthur Remlinger to go back to America to jail.
¿A mí qué me importaba? Quemar la cartilla de reclutamiento, venir a Canadá, hacerte aplastar la nariz por un poli en Chicago… jamás pensé que estos gestos fueran heroicos, no lo eran en comparación con el cometido de Owen Meany.
What did I care? Burning your draft card, coming to Canada, getting your nose busted by a cop in Chicago-I never thought these gestures were heroic, not compared to Owen Meany's commitment.
—Cielo mío —dijo Arda, tomándola de la mano—, por fuentes autorizadas sé que los somalíes que quieren venir a Canadá van a tener muchas complicaciones en Nairobi para conseguir visados, sean temporales o a largo plazo.
“My sweet,” Arda said, holding her daughter’s hand, “I have it from good authority that Somalis wanting to come to Canada will find it very difficult to obtain visas, temporary or long term, in Nairobi.
Cuando algún anglicano de Grace Church on-the-Hill me preguntaba qué pensaba del «conocido punto de vista» del primer ministro Pearson en el sentido de que los desertores (a diferencia de los resistentes de guerra) pertenecían a una categoría de ciudadanos estadounidenses a los que había que desalentar de venir a Canadá, ¡respondí que estaba totalmente de acuerdo!
When some of those Grace Church on-the-Hill Anglicans asked me what I thought of Prime Minister Pearson's "old point of view"-that the deserters (as opposed to the war resistors) were in a category of U.S. citizens to be discouraged from coming to Canada-I actually said I agreed!
Pero venir a Canadá —ya fuera como objetor de conciencia o como desertor, o incluso por mis propias razones, más complicadas— era una proclama política contundente.
But coming to Canada-either as a draft dodger or as a deserter, or even for my own, more complicated reasons-was a very forceful political statement.
no puedo imaginar que uno solo de ellos pensara que quemar la cartilla o venir a Canadá fuese especialmente «heroico»; tampoco habrían pensado que dejarse arrestar por amotinarse en Chicago fuese gran cosa.
I don’t imagine that a single one of them would have thought that draft-card burning or coming to Canada was especially “heroic”—nor would they have thought that getting arrested for rioting in Chicago was such a big fucking deal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test