Traducción para "víspera de las elecciones" a ingles
Víspera de las elecciones
Ejemplos de traducción
eve of the elections
La víspera de la elección se puso fin a las protestas que durante varios días se habían producido frente a la oficina del Primer Ministro.
On the eve of the election, the long-standing protests outside the Prime Minister's office were brought to an end.
En la víspera de las elecciones, la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) anunció su retiro de las urnas.
On the eve of the elections, the Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) announced its withdrawal from the poll.
En la víspera de las elecciones, las Asambleas Parlamentarias de Bosnia y Herzegovina y de la Federación de Bosnia y Herzegovina adoptaron las medidas necesarias.
On the eve of the elections both the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina and that of the Federation of Bosnia and Herzegovina adopted the necessary measures.
30. La cuestión de la promoción de la mujer para ocupar puestos directivos reviste particular importancia en vísperas de las elecciones que se celebrarán en Rusia el 12 de diciembre del presente año.
30. The problem of promoting women to leadership posts took on special importance on the eve of the elections to be held in Russia on 12 December 1993.
Se tomó esa decisión por el temor de posibles ataques por organizaciones "terroristas" en vísperas de las elecciones.
The decision was taken in response to fears of attacks by "terrorist" organizations on the eve of the elections.
En vísperas de la elección de los nuevos miembros de la Corte mi delegación desea rendir homenaje a Manfred Lachs.
On the eve of the election of the new members of the Court, my delegation wishes to pay tribute to Manfred Lachs.
En la víspera de las elecciones, que se celebrarán el 15 de noviembre, la Comisión formuló una declaración en que instaba a todos los interesados nacionales a luchar por asegurar la celebración de elecciones pacíficas e imparciales.
On the eve of the elections, on 15 November, the Commission issued a statement calling upon all national stakeholders to strive to ensure peaceful and impartial elections.
En víspera de las elecciones, la situación en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental se está volviendo cada vez más incierta y tensa.
On the eve of the elections, the situation in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium is becoming ever more uncertain and tense.
A pesar de la tensión creciente que reinó en la víspera de las elecciones, no se informó que hubiera habido incidentes vinculados con los observadores de la OSCE.
16. Despite growing tensions on the eve of the elections, no incidents involving the OSCE monitors were reported on election day.
252. En vísperas de las elecciones al Seimas del año 2000, el Departamento de Minorías Étnicas y Emigración celebró una conferencia sobre la "La participación política de las minorías nacionales".
252. On the eve of the elections to the Seimas of the Republic of Lithuania in 2000, the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad held the conference "Political participation of national minorities".
El cardenal saldrá del monasterio pasado mañana, la víspera de las elecciones.
Just received word the cardinal will leave the monastery day after tomorrow, on the eve of the elections.
Si alguien se entera del accidente, en la víspera de las elecciones... sería el fin de mi carrera política.
If anyone hears about the accident, on the eve of the elections my political career will end right there.
... número que estará en los quioscos el 16 de marzo de 1948, es decir, en vísperas de las elecciones generales que verán la derrota del frente Comunista y Socialista y la aplastante victoria de la Democracia Cristiana.
...that will be in newsstands on March 16, 1948, on the eve of the elections which will see the defeat of the Socialist and Communist Front and the overwhelming victory of the Christian Democrats.
Sin embargo, es necesario que la víspera de las elecciones realicemos un último gesto impresionante.
Yet, some final dramatic gesture is called for on the eve of the election.
Cuando apareció el primer número de la revista, en vísperas de las elecciones de marzo de 1978, se había producido la «divina sorpresa» de la ruptura entre el PCF y el PS.
By the time the first number of the journal appeared, on the eve of the elections of March 1978, there had occurred the ‘divine surprise’ of the rupture between the PCF and the PS.
La táctica «funcionó» en un sentido, pues la junta sudvietnamita se retiró de las negociaciones la víspera de las elecciones, destruyendo así la «plataforma de paz» que los demócratas habían utilizado para su campaña.
The tactic "worked," in that the South Vietnamese junta withdrew from the talks on the eve of the election, thereby destroying the "peace plank" on which the Democrats had contested it. In another way, it did not "work,"
«Tengo seis hijas para escoger.» En cierta ocasión, en vísperas de las elecciones, don Apolinar Moscote regresó de uno de sus frecuentes viajes, preocupado por la situación política del país.
“I have six daughters for you to choose from.” On one occasion on the eve of the elections, Don Apolinar Moscote returned from one of his frequent trips worried about the political situation in the country.
Se señalaba un nuevo día, pero la víspera de las elecciones, alguien del Senado encontraría algún oscuro punto de la ley civil para indicar que no podría celebrarse ninguna votación aquel día, después de todo.
A new day would be chosen, but on the eve of the election someone in the Senate would come up with an obscure point of calendar law to show that no voting could be held on that day after all.
La víspera de las elecciones el propio don Apolinar Moscote leyó un bando que prohibía desde la medianoche del sábado, y por cuarenta y ocho horas, la venta de bebidas alcohólicas y la reunión de más de tres personas que no fueran de la misma familia.
On the eve of the elections Don Apolinar Moscote himself read a decree that prohibited the sale of alcoholic beverages and the gathering together of more than three people who were not of the same family.
Afirman que las imputaciones de sabotaje por parte de Nixon en las negociaciones de paz de Johnson en 1968 no están «respaldadas por pruebas convincentes», y a continuación no refutan nada de nuestro análisis circunstanciado, que incluye el registro recientemente hecho público de la vigilancia que el FBI ejerció la víspera de las elecciones que llevaron al poder a Nixon.
assert that allegations of Nixonian sabotage of the 1968 Johnson peace effort are "unsubstantiated by persuasive evidence," then fail to counter any of our detailed analysis - which includes the recently released record of F.B.I, surveillance conducted on the eve of the election that brought Nixon to power.
Con ayuda de una serie de intermediarios turbios y extremistas, la campaña de Nixon aseguró subrepticiamente a los generales sudvietnamitas que si boicoteaban la conferencia, cuya celebración fue tan difícil obtener, del presidente Lyndon B. Johnson (cosa que en última instancia hicieron la misma víspera de las elecciones), la siguiente administración norteamericana sería más comprensiva con ellos.
Using a series of extremist and shady intermediaries, the Nixon campaign covertly assured the South Vietnamese generals that if they boycotted President Lyndon B. Johnson's dearly bought conference (which they ultimately did on the very eve of the election) they would get a more sympathetic administration.
Como dijo a los reporteros Bashir Suleymanly, director del Centro de Control de las Elecciones y Pedagogía de la Democracia de Azerbaiyán la víspera de las elecciones, «los organismos ejecutivos locales y las organizaciones financiadas con los presupuestos del Estado instruyen a sus empleados acerca de a quiénes deberían votar, y los asustan mediante las webcams que filman su participación y el sentido de su voto».
As Bashir Suleymanly, executive director of Azerbaijan’s Elections Monitoring and Democracy Teaching Center, told reporters on the eve of the election, “local executive bodies and organizations that are financed from the state budget instruct their employees for whom they should give their vote and frighten them by the webcams that record their participation and whom they vote for.”
«¿No volverán ustedes a torturar a un periodista, como hicieron en vísperas de las elecciones con el reportero Fabián Salazar, a quienes un comando del SIN (Servicio de Inteligencia Nacional), la Gestapo peruana, serruchó un brazo para que entregara los vídeos donde se veía al presidente del Jurado Nacional de Elecciones y a la flor y nata de la institucionalidad recibiendo órdenes de Montesinos?».
“Do you promise that no journalists will ever be tortured again the way Fabián Salazar was tortured on the eve of the elections by a National Intelligence Service (SIN, the Peruvian Gestapo) commando, who took a saw to one of Salazar’s arms so that he would turn over videotapes showing the National Election Board and the cream of the establishment taking orders from Montesinos?” “It will never happen again.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test