Traducción para "tras la lectura" a ingles
Tras la lectura
Ejemplos de traducción
28. Tras dar lectura al párrafo 20 de las observaciones finales formuladas por el Comité (CERD/C/DEN/CO/17) después del examen de los informes periódicos 16º y 17º del Estado parte y al párrafo 13 de las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos, que este último formuló después del examen del quinto informe periódico de Dinamarca (CCPR/C/DNK/CO/5), y después de recordar las Observaciones generales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial Nº 8, relativa a la manera en que se define la condición de miembro de un determinado grupo o grupos raciales o étnicos, y Nº 23, relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Sr. Peter se pregunta si, pese a la decisión del Tribunal Supremo de 2003, el Estado parte estaría dispuesto a tomar medidas para entablar negociaciones libres e informadas con la tribu de thule sobre su condición de pueblo indígena o tribal.
28. After reading paragraph 20 of the Committee's concluding observations (CERD/C/DEN/CO/17) to the State party's sixteenth and seventeenth periodic reports, and paragraph 13 of the concluding observations of the Human Rights Committee to Denmark's fifth periodic report to that body (CCPR/C/DNK/CO/5), and taking note of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination's general recommendations No. 8 on identification with a particular racial or ethnic group and No. 23 on the rights of indigenous peoples, he asked whether, despite the Supreme Court's 2003 decision, the State party would be prepared to take steps to begin free and informed negotiations with the Thule tribe on its status as an indigenous or tribal people.
45. Bajo la Presidencia del cardenal López Trujillo, quien, tras dar lectura a un mensaje del Papa Juan Pablo II (anexo 23), recordó la importancia de la solidez de la familia para la protección de los niños, se examinaron temas introducidos por seis oradores, a saber: el lugar central del niño en la doctrina social de la Iglesia; la acción de la Oficina Internacional Católica de la Infancia en el contexto del mundo contemporáneo; la historia de los derechos del niño desde la antigüedad y el papel desempeñado por la Iglesia; los aspectos jurídicos de los derechos del niño en Europa y los problemas específicos que la visión cristiana encuentra en relación con el derecho positivo moderno respecto a la definición del niño, en particular por lo que respecta a la afirmación del derecho a la vida desde la concepción y a la definición de la familia; la evangelización y la infancia; el historial de la Convención sobre los Derechos del Niño y la contribución de la Santa Sede (Su Eminencia monseñor Renato Martino); la situación de los niños en el Brasil y en Austria.
45. The meeting was chaired by Cardinal Lopez Trujillo, who after reading out a message from Pope John Paul II (annex 23), recalled the importance of the solidity of the family for the protection of children; the work of the meeting covered six topics each presented by a different speaker: the central position of children in the Church's social doctrine; the action of the International Catholic Child Bureau in the present international context; the history of the rights of the child since antiquity and the role of the Church; legal aspects of the rights of the child in Europe and the specific problems encountered by the Christian view vis-à-vis modern positive law on the subject of the definition of the child, particularly in relation to the affirmation of the right to life from the moment of conception and the definition of the family; evangelization and children; the inception of the Convention on the Rights of the Child and the contribution of the Holy See (His Eminence, Monsignor Renato Martino); the situation of children in Brazil and Austria.
Tras dar lectura a dicho párrafo, el Relator señala que deberán renumerarse los párrafos 9 y 10 del proyecto de informe como 10 y 11 y finalmente indica los cambios que deberán hacerse en el índice a consecuencia de las modificaciones y enmiendas introducidas.
After reading out that paragraph, he pointed out that paragraphs 9 and 10 would have to be renumbered 10 and 11, and indicated the changes required in the index as a result of the changes and amendments introduced.
Tras dar lectura a algunos cambios leves de redacción, dice que el proyecto es muy similar a la resolución del año anterior.
After reading out minor drafting changes, he said that the draft was largely similar to the previous year's resolution.
Tras dar lectura a los párrafos 1 a 14 y 19 a 21 de dicho documento, el Coordinador sugiere a propósito del seguimiento dado por el Estado parte a la recomendación formulada en el párrafo 11 de las observaciones finales, que el Comité pida a éste que le proporcione información detallada sobre el contenido del Plan de acción nacional para la población extranjera y le envíe el texto en inglés de la Ley de extranjería.
After reading out paragraphs 1 to 14 and 19 to 21 of that document, he proposed that, in respect of the State party's follow-up to the recommendation in paragraph 11 of the concluding observations, the Committee should request the State party to provide detailed information on the content of the National Action Plan for Foreigners, and an English translation of the Act on the Treatment of Foreigners.
Tras dar lectura a unos pequeños cambios de redacción, dice que al final de octavo párrafo del preámbulo, después de "la Corte", debería añadirse "teniendo en cuenta, en particular, las necesidades resultantes de su creciente volumen de trabajo".
After reading out minor drafting changes, he said that at the end of the eighth preambular paragraph, after "the Court,", the following should be added: "taking into consideration, in particular, the needs resulting from its increased workload,".
Tras dar lectura a fragmentos del informe que resumen el incidente, el Presidente destaca en particular el hecho de que tres de los cinco militares condenados hayan sido liberados bajo fianza y hayan permanecido en las fuerzas armadas.
After reading out portions of the report summarizing the incident, he highlighted, in particular, the fact that three of the five convicted military officers had been released on bail and had remained in the armed forces.
El Sr. Khane (Secretario de la Comisión), tras dar lectura al artículo 128 del Reglamento, indica que el procedimiento de voto propiamente dicho todavía no ha comenzado, que la Comisión aún no ha llegado a ese estadio, y que el Presidente aún no ha anunciado que se ha solicitado una votación registrada.
108. Mr. Khane (Secretary of the Committee), after reading out rule 128 of the rules of procedure, indicated that the voting procedure itself had not yet begun. The Committee had not reached that stage as the Chairman had not yet announced that a recorded vote had been requested.
Tras dar lectura a las dos últimas oraciones del párrafo 14, el Secretario General Adjunto reitera que, dado que un porcentaje importante de la suma en cuestión representa cuotas por concepto de operaciones de mantenimiento de la paz, esos ingresos permitirán reembolsar una parte de los adeudos a los Estados Miembros que aportan contingentes.
After reading out the last two sentences of paragraph 14, he confirmed that, since a substantial percentage of the sum in question represented contributions to peace-keeping operations, its receipt would make it possible to reimburse some of the amounts owed to Member States which had contributed troops.
El Sr. LEGAL (Francia), tras dar lectura a la lista de los patrocinadores de la solicitud de inclusión del tema 161 en el programa, recuerda que la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organización intergubernamental que agrupa a 44 países y gobiernos que tienen el francés como patrimonio común, tiene concedida la condición de observador ante la Asamblea General desde 1978.
98. Mr. LEGAL (France), after reading out the list of sponsors of the request for the inclusion of item 161 in the agenda, said that the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACCT), an intergovernmental organization of 44 countries and Governments that shared the French language, had had observer status with the General Assembly since 1978.
Tras la lectura de la carta, se le habían ocurrido unas cuantas ideas y el baño le había servido para ordenarlas.
Hed had a few ideas, after reading the cavalieres letter; the swim had helped him to organize them.
Ramuntxo, tras la lectura, se fue corriendo al baño a vomitar y a proferir una especie de voces lastimeras que eran como alaridos de angustia con hipos intercalados.
After reading it, Ramuntxo ran straight to the bathroom to vomit and to make pitiful sounds that were like howls of anguish mixed in with hiccups.
Lo primero que se me ocurre tras la lectura de las primeras páginas es que las palabras de Vakirtzís eran la chispa capaz de enardecer a los líderes de la organización Filipo el Macedonio y de dar muerte a Stefanakos.
My first reaction after reading the first few pages was that if Vakirtzis had wanted to incite the toughs belonging to the Philip of Macedon organisation to kill Stefanakos, he couldn’t have done it in a better way.
Sin embargo, tras la lectura de este artículo Fedro escribió en una de sus notas: «Parece evidente que no existe ningún modelo mecanicista hacia el cual la vida se encamine, pero ¿se ha investigado si la vida se dirige hacia algún lugar al margen del modelo mecanicista?».
But after reading it Phædrus wrote on one of his slips, “It seems clear that no mechanistic pattern exists toward which life is heading, but has the question been taken up of whether life is heading away from mechanistic patterns?”
porque si bien el gesto de coger los libros, las partituras y lo principal de su ropa y meterlo en las bolsas en absoluto ha sido teatral, un fingimiento, un gesto para reclamar su atención —nada de eso, su deseo de separarse era firme, aunque deseo no es la palabra: la ineludible necesidad—, es ahora, tras la lectura de ese epílogo en forma de carta, cuando lo ve como un hecho consumado y le produce un vacío enorme; un desgarro.
Because it’s an ending. Putting her books, sheet music, and the first articles of clothes she happened to grab into bags was no mere gesture, no mere cry for his attention—not at all, her wish to leave him was firm, in fact, wish isn’t even the word, it was an absolute need, but now she realizes, after reading that epilogue in the form of a letter, that there’s no going back from it, and she feels an incredible vacuum, an awful feeling of pain.
Casi todo el peso de los papeles tenía que ver con un incidente ocurrido en tierra firme. Tras la lectura del primer informe, Brunetti había renovado su respeto por la infinita inventiva de sus congéneres: el delito se había detectado en el hospital de Mestre cuando, en el transcurso de tan sólo dos días, cinco hombres se habían presentado en el Pronto Soccorso con receptores de radio en miniatura implantados en una parte tan honda del canal auditivo que no tenían otro modo de quitárselos que no fuera acudiendo al hospital.
Most of the folder’s weight was currently due to an incident on the mainland. After reading the first report, Brunetti had been left with renewed respect for the endless creativity of his fellow man. The crime had originally been detected in the hospital in Mestre, where, over the course of only two days, five men presented themselves to Pronto Soccorso with miniature radio receivers implanted so deep in their ears that they were unable to remove them and had no choice but to go to the hospital.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test