Traducción para "tono despectivo" a ingles
Tono despectivo
Ejemplos de traducción
derogatory tone
¿Era aquello un cumplido? Tal vez, pero en tono despectivo.
Had he just given her a compliment, but in a derogatory tone?
Esa afirmación tenía un tono despectivo y si fue pronunciada con intención insultante, había conseguido su propósito completamente.
It was said in a derogatory tone. If the intention had been to insult, it worked wonders.
– exclamó Margaret en tono despectivo.
Everybody knows what a tizzy is,' said Margaret rather scornfully.
—No han apostado centinelas ni piquetes —señaló Lannón en tono despectivo.
'They have set no guards, no picket, nothing,' Lannon remarked scornfully.
La hermosa ladrona soltó un bufido en tono despectivo, y Laeral reconoció las buenas mañas de Winnifer con un ademán de asentimiento.
The beautifully thief sniffed scornfully, and Laeral acceded to Winnifer's expertise with a nod.
—Los planes de Ciudadano y Hagia Sessamin, fueran los que fuese, no comenzaron con la captura de Rigg —dijo Olivenko con tono despectivo—.
“Whatever Citizen and Hagia Sessamin were plotting, it didn’t begin with Rigg’s capture,” said Olivenko scornfully.
—El orgullo de los Altos —responde Heldo-Bah en tono despectivo, pero con la certeza obtenida en frecuentes incursiones en el reino que en otro tiempo quiso matarlo—.
“The pride of the Tall,” Heldo-Bah answers scornfully, but with truth born of his many raids into the city and kingdom that once tried to kill him.
—preguntó asombrado un carpintero de barba entrecana mientras se abría paso entre sus ociosos obreros y trataba de descubrir qué era lo que había detenido el trabajo. —Unos gamberros —dijo un trabajador de más edad con tono despectivo alzando su mazo.
a grizzle-bearded carpenter demanded in bewilderment, shouldering between his suddenly idle trustyhands to gaze down and try to discover why they'd all stopped work. "Foolblades," an older worker spat scornfully, hefting his mallet.
—exclamó Lukeen, sulfurado, y añadió en tono despectivo—: ¡Este necio aún no ha comprendido que es Hisvin, el padre de Hisvet, quien está detrás de esos hundimientos por medio de ratas, puesto que se enriquece con las nuevas ventas de grano a Glipkerio! —¡Basta, Lukeen!
but Lukeen, fuming, spat out a “Hah!” and said scornfully, “The Gray Fool has not grasped that it is Hisvet's very father Hisvin who is behind the rat-sinkings, since he thereby grows rich with the extra nation's-ransoms of grain he sells Glipkerio!”             “Quiet, Lukeen!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test