Traducción para "tendencia predominante" a ingles
Tendencia predominante
Ejemplos de traducción
Como la mundialización ha llegado a ser la tendencia predominante de la actualidad, el mundo necesita responder en forma colectiva a fin de aprovechar al máximo sus beneficios y reducir al mínimo sus riesgos y sus caprichos.
As globalization has become a prevailing trend of the day, the world needs to respond to it collectively to maximize its benefits and minimize its risks and vagaries.
31. Hacen hincapié en el rechazo de la imposición del dominio intelectual y cultural a otros países por los medios de información, mediante la tendencia predominante de monopolizar la información, lo que restringe gradualmente la libertad e impone la hegemonía cultural;
31. Emphasized the rejection of exerting intellectual and cultural domination to other countries by the media, through prevailing trend of monopolizing information that gradually restricts freedom and imposes cultural hegemony,
También es indispensable que todas las partes se comprometan a aceptar los resultados de las elecciones y embarcarse en la senda de la reconciliación nacional, que es la tendencia predominante en toda la región.
It is also essential for all parties to undertake a commitment to accept the results of the elections and to embark on the path of national reconciliation, which has become a prevailing trend throughout the entire region.
Esperamos que el Gobierno de los Estados Unidos se acoja a la tendencia predominante y sustituya el enfrentamiento con el diálogo, recurra a los contactos e intercambios en vez de al embargo y otras sanciones y adopte medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
It is our hope that the United States Government will act in accordance with the prevailing trend and substitute dialogue for confrontation; resort to contacts and exchanges instead of the embargo and other sanctions; and take concrete measures to implement the relevant resolutions of the General Assembly.
Las tendencias predominantes no han cambiado: continúa la ocupación israelí de los territorios árabes y se siguen denegando los derechos legítimos de los palestinos.
The prevailing trends have not changed: Israeli occupation of Arab lands continues, so does the denial of the legitimate rights of Palestinians.
Si bien se proporcionaron varias estadísticas, es difícil establecer un sentido de congruencia entre las cifras proporcionadas y las tendencias predominantes.
Although a number of statistics had been supplied, it was difficult to establish a sense of consistency between the figures provided and the prevailing trends.
80. Su declaración es contraria a la tendencia predominante en la Comisión a lograr una mayor cooperación y evitar la confrontación.
80. Her statement ran counter to the prevailing trend in the Commission towards greater cooperation and the avoidance of confrontation.
También analiza la relación entre la energía y el desarrollo, las tendencias predominantes en la utilización de la energía en todo el mundo y los posibles acontecimientos futuros, las probables consecuencias para la atmósfera y ciertas estrategias para mitigar las consecuencias adversas de un posible cambio climático y adaptarse a ellas.
It analyses the relationship between energy and development, prevailing trends in energy use throughout the world and possible future developments, possible impacts on the atmosphere, and strategies for mitigating and adapting to the adverse impact of possible climate change.
Por otra parte, varias empresas privadas están contrarrestando satisfactoriamente las tendencias predominantes.
A number of private companies are, however, fighting successfully against the prevailing trends.
Aunque el proyecto refleje (si bien sólo en parte) la Ley Modelo (párrafo 2 del artículo 28), la enmienda propuesta reflejaría más fielmente la tendencia predominante (Reglamento de la Corte Penal Internacional, art.17.1; Reglamento de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres, art. 22.3; Reglamento de la Cámara de Comercio de Estocolmo, art. 22.1).
Although the draft reflects (but only partially) the Model Law (art. 28.2), the suggested amendment would better reflect the prevailing trend (ICC Rules, art. 17.1; LCIA Rules, art. 22.3; SCC Rules, art. 22.1).
En una época en que la ropa de skater holgada, de aspecto descuidado e inspiración grunge era una tendencia predominante, Daisy y yo siempre andábamos buscando un look más entallado, limpio e informal —tejanos Levi’s con corte para botas y camisetas con escote redondo de estilo setentero, ropa vagamente inspirada por Brian Jones y Anita Pallenberg en la época del álbum Exile on Main Street o por Anna Karina, con el estilo que tenía en la película de Godard Pierrot el loco—.
At a time when oversized, shaggy-looking, grunge-inspired skate-wear was a prevailing trend, Daisy and I were forever on the hunt for a closer-fitting, cleaner, more casual look—seventies-style Levi’s boot-cuts and scoop-neck seventies T’s, clothes vaguely inspired by Brian Jones or Anita Pallenberg circa Exile on Main Street, or Anna Karina as she appeared in the Godard film Pierrot le fou.
predominant trend
En el plano nacional, la liberalización y la reforma económica han sido las tendencias predominantes en el decenio de 1990, mientras que, en el plano internacional, la principal fuerza impulsora ha sido la mundialización.
At the national level, liberalization and economic reform have been the predominant trends in the 1990s, while internationally globalization has been the driving force.
La tendencia predominante en América Latina siguió siendo la de recurrir a devaluaciones reales (con un promedio por país del 1,5%), pero de forma mucho más gradual que en 1999 (un 4%), dado que los ajustes de los tipos de cambio comenzaron a perder impulso en el primer trimestre de 2000 y la tasa de amortización se fue reduciendo progresivamente hasta desaparecer del todo a fines de año.
The predominant trend in Latin America continued to be one of real devaluation (a country average of 1.5 per cent), but it was much more gradual than in 1999 (4 per cent) as the exchange-rate adjustment began to lose momentum in the first quarter of 2000 and the rate of depreciation steadily decreased until it disappeared altogether late in the year.
Esa injusta exclusión de las asociaciones civiles y los particulares de la República de China contraviene la tendencia predominante de incluir a todos los participantes posibles en los asuntos internacionales, así como el llamamiento de las Naciones Unidas a establecer una asociación mundial y amplia.
This unjust exclusion of civil associations and individuals of the Republic of China runs counter to the predominant trend of involving all possible participants in international affairs and the United Nations call for global and comprehensive partnership.
Los idiomas de trabajo de las organizaciones de las Naciones Unidas no están siendo utilizados en pie de igualdad y la tendencia predominante es la de usar el inglés como único idioma de trabajo.
157. The working languages of the United Nations organizations are not being used on equal footing, and the predominant trend is to use English, as the sole working language.
157. Los idiomas de trabajo de las organizaciones de las Naciones Unidas no están siendo utilizados en pie de igualdad y la tendencia predominante es la de usar el inglés como único idioma de trabajo.
The working languages of the United Nations organizations are not being used on equal footing, and the predominant trend is to use English, as the sole working language.
A pesar de las dificultades inherentes a cualquier intento de determinar la condición jurídica del proyecto de principios, no es posible infravalorar el valor jurídico de los principios que han encontrado una afirmación repetida en diferentes legislaciones nacionales y formulaciones de tratados como prueba de una tendencia predominante en el derecho internacional a favor de ciertas preferencias comunes en materia de política.
22. In spite of the difficulties inherent in any exercise concerning the assessment of the legal status of the draft principles, the legal value of the principles which found repeated assertion in different national legislations and treaty formulations as evidence of a predominant trend in international law endorsing some common policy preferences cannot be underestimated.
Esta injusta exclusión de las asociaciones civiles y los particulares de la República de China contraviene la tendencia predominante a que en los asuntos internacionales intervengan todos los participantes posibles.
This unjust exclusion of the Republic of China's civil associations and individuals runs counter to the predominant trend of involving all possible participants in international affairs.
Al igual que en América Latina, la tendencia predominante se orienta hacia la tenencia y la propiedad privada de la tierra, aún cuando la propiedad de los bosques tiende a quedar en manos del estado.
As in Latin America, the predominant trend is towards private land tenure and ownership, though ownership of the forests tends to be vested in the state.
Refiriéndose al tema de la protección diplomática, complace a la oradora observar que en cualquiera de los textos alternativos del artículo 17 se excluye toda posibilidad de extender al Estado de nacionalidad de los accionistas de una sociedad la facultad de ejercer la protección diplomática de ésta, con lo que se sigue la tendencia predominante en la doctrina jurídica internacional, manifestada en el asunto "Barcelona Traction".
75. She was pleased that, following the predominant trend in international legal doctrine seen in the Barcelona Traction case, none of the alternatives for article 17 of the draft articles on diplomatic protection would grant the State of nationality of a corporation the right to exercise diplomatic protection on behalf of the shareholders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test