Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Rehacer lo obrado sería un derroche de tiempo y de recursos.
To redo what had been accomplished would be a waste of time and resources.
El equipo del proyecto reconoció que era probable que las necesidades fueran cambiando a medida que comenzara la labor de desarrollo a fin de poder proseguir esa labor y aceptó el riesgo de tener que rehacer parte de ella.
The project team recognized that requirements would be likely to change as development work began and accepted the risk of redoing some of the work to be able to move forward with development.
La Junta desea subrayar el hecho de que estas modificaciones del programa no solo tienen un costo financiero directo, sino también costos indirectos elevados, aunque es difícil cuantificarlos debido a que hubo que rehacer los estudios y se produjeron retrasos en toda la operación.
66. The Board wishes to underline the fact that these programme modifications have not only a direct financial cost but also high indirect costs, although they are difficult to quantify because of the redoing of studies and delays in the entire operation.
- Profundización de la fragmentación de los recursos humanos de TIC que hace necesario rehacer un proyecto similar al proyecto 3
- Deepening of ICT human resources fragmentation resulting in the need to redo a project similar to project 3
Desde el punto de vista de los gobiernos y los proveedores de servicios, el costo de anular o rehacer un proyecto debido a las objeciones de los ciudadanos puede ser mayor que el que entrañan los procesos de participación.
38. From the perspective of Governments and service providers, the cost of undoing or redoing a project because of people's objections can be higher than the costs of participatory processes.
Si bien su delegación no desea rehacer el trabajo del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), los Estados Miembros tienen la responsabilidad de garantizar que tanto la planificación de programas propuesta como las enmiendas estén bien fundamentadas.
While her delegation did not wish to redo the work of the Committee for Programme and Coordination (CPC), Member States had a responsibility to ensure that both the proposed programme plan and the amendments thereto were well founded.
La Comisión observó que el CAAALD, que era su órgano de asesoramiento en cuestiones relacionadas con el ajuste por lugar de destino, había sido creado para que le prestase asesoramiento estadístico; a ese respecto, reafirmó su confianza en el CAAALD y su intención de no rehacer el trabajo que éste realizara.
The Commission observed that its advisory body on post adjustment questions, ACPAQ, had been appointed to provide it with expert statistical advice; it reaffirmed its confidence in ACPAQ as well as its intention not to redo ACPAQ's work.
En particular, permite sufragar lo siguiente: a) la adquisición de dos sistemas de visualización electrónica; b) la adquisición de una impresora de pruebas en colores de gran formato que permita que los usuarios comprueben antes de la impresión que se han cumplido las especificaciones, para no tener que rehacer el trabajo; c) la adquisición de una impresora de etiquetas de gran velocidad que reducirá considerablemente el tiempo necesario para imprimir una lista de direcciones para la distribución de documentos; d) la sustitución de equipo de automatización de oficinas, con arreglo a un ciclo de tres años; e) la adquisición de un conjunto de programas informáticos y de licencias para activar en Ginebra los programas de traducción asistida por ordenador, y f) la compra de nuevos programas de reconocimiento vocal, ya que en Ginebra hay más traductores que pueden utilizar esa nueva tecnología en los idiomas en los que se ha probado ésta satisfactoriamente.
It covers, in particular: (a) the acquisition of two electronic display systems; (b) the acquisition of a large-format proof-quality colour output device that will provide users with a colour proof before printing to verify that the specifications have been met and to avoid having to redo the work; (c) the acquisition of one high-speed label printer, which would significantly reduce the time it takes to print a mailing list for document distribution; (d) the replacement of office automation equipment on a three-year cycle; (e) the acquisition of a software package and licences to activate at Geneva the computer-aided translation package; and (f) the purchase of additional voice-recognition packages, as more Geneva translators are now able to use the new technology in the languages for which it has been satisfactorily tested.
Quiero rehacer todo.
I want to redo everything.
¿Cómo rehacer Battlestar Galáctica?
how do you redo Battlestar Galactica?
- ¿Podrías... rehacer eso?
- Could you redo that?
- Lo voy a rehacer, ¿sí?
- I'm gonna redo it.
¿Rehacer la sala?
Redo the living room?
Puedo rehacer las tetas.
-I can redo the boobs.
Rehacer las caras.
Redoing the faces.
Debo rehacer esto.
I've got to redo this.
Rehacer suena bien.
Redo sounds good.
Rehacer los cálculos.
Redoing the calculations.
Podemos rehacer el trabajo. —No —dijo con voz firme—.
"We can redo everything." "No,"
Debo rehacer inmediatamente los tiempos verbales. 19
To immediately redo the grammatical tenses. 19.
Llamó a Madeleine, le ordenó rehacer la lista.
He called Madeleine in and instructed her to redo the list.
Empezar de cero, rehacer la historia, hacerla mía. Un nuevo libro.
Start from scratch, redo history, make it mine. A new book.
Y en uno de esos oscuros lugares, comencé a rehacer ese cuadro de hace tanto tiempo.
And in one of the dark places I began to redo that picture of long ago.
La semana pasada traje por avión a siete polacos que van a rehacer la parte inferior.
I flew in seven Polacks last week who’re gonna redo the ground floor.
Ahora, tras rehacer sus cálculos, veía consternado cómo aquel pilar se desmoronaba.
Now, upon redoing his calculations, he was dismayed to see this pillar knocked away.
La última vez que estuvo en casa de Sharon, soñó con rehacer esta habitación, la casa entera, con ella.
The last time he’d been in Sharon’s apartment, he’d daydreamed about redoing this room, this house with her.
No le gustaba tener que rehacer su trabajo y sabía que la directiva de Max tampoco agradaba a Carol.
He was not pleased with having to redo his work, and he knew that Max’s directive was not pleasing to Carol.
verbo
Ningún país ni grupo de países debe tratar de rehacer el mundo a su imagen o de acuerdo con sus propios valores, puesto que la situación en cada país es siempre distinta; ninguna nación puede pretender detentar el monopolio de los valores.
No country or group of countries should try to remake the world in their own image or according to their own values, for the situation of individual countries is never the same and no nation can claim monopoly over values.
En lo que respecta al primer aspecto, se estaban utilizando tres paradigmas de cooperación internacional: a) el paternalismo, que no consideraba los factores históricos que habían conducido a la situación que la cooperación internacional para el desarrollo intentaba remediar y que tenía por objeto rehacer al destinatario a la imagen del donante, rasgo a menudo característico de los planes de asistencia tradicionales en la presencia de estructuras de gobernanza desequilibradas; b) la responsabilidad, que reconocía la responsabilidad por las imperantes condiciones de desarrollo subyacentes, en consonancia con el concepto de "responsabilidad común pero diferenciada" e implicaba la necesidad de intentar establecer mecanismos de gobernanza de las instituciones de desarrollo que fueran equilibrados; y c) una experiencia común en materia de desarrollo, en que los países procuraban compartir sus experiencias de desarrollo con el fin de hacer frente de manera colectiva a los problemas de desarrollo, impulsados por la demanda y la oferta, en los planos bilateral y multilateral, a veces de manera institucionalizada, y según lo cual cada asociado determinaba sus necesidades y conservaba su espacio normativo en condiciones de igualdad.
With regard to the first aspect, there were three paradigms of international cooperation currently in use: (a) paternalism, which did not consider the historical factors that had led to the situation that international development cooperation sought to remedy and which sought to remake the recipient in the image of the donor, often characteristic of traditional aid schemes in the presence of unbalanced governance structures; (b) responsibility, which recognized responsibility for current underlying development conditions in line with the concept of common but differentiated responsibility and implied the need to pursue balanced governance structures of development institutions; and (c) shared development experience, whereby countries sought to share their development experiences with the purpose of tackling development challenges collectively, driven by demand and supply, carried out bilaterally or multilaterally, at times institutionalized, and according to which each partner determined its needs and retained its equal policy space.
Hay todavía un riesgo considerable no sólo de que las personas que podrían repatriarse opten por no hacerlo, sino también de que aquellos que se han repatriado abandonen sus esfuerzos para rehacer sus vidas en razón del desempleo a largo plazo, la falta de escuelas adecuadas y la ausencia de caminos, abastecimiento de agua corriente o electricidad.
There is thus still a considerable risk not only that potential returnees will opt not to do so, but that those who have returned will give up the struggle to remake their lives in the face of long-term unemployment, inadequate schools and roads and no water mains or electricity.
La única solución para ellos sería rehacer las condiciones materiales y reestructurar el orden económico y social de forma que, mediante la realización de los derechos económicos y sociales, pudieran disfrutar de derechos civiles y políticos y participar así de forma eficaz en el proceso de gobierno.
The only solution for them would be to remake the material conditions and restructure the social and economic order so that through the realization of economic and social rights, they may be able to enjoy civil and political rights and thereby participate effectively in the governance process.
Por tanto, es libre de rehacer su vida.
The surviving spouse is thus free to remake his or her life.
La palabra "manufactura" incluye la preparación de cualquiera de las partes componentes de un explosivo, la mezcla u otro tratamiento de esas partes componentes, la descomposición o desarme de cualquier explosivo y el proceso de rehacer o volver apto para su utilización cualquier explosivo dañado, así como el proceso de rehacer, alterar o reparar cualquier explosivo.
The word "manufacture" includes the preparation of any component parts of an explosive, the admixture or other treatment of the same, the breaking up or unmaking of any explosive, and the process of remaking or making fit for use any damaged explosive, and the process of remaking, altering or repairing any explosive.
Tratar de rehacer su vida.
Try to remake her life.
Para rehacer el Universo.
To remake the Universe.
Y rehacer el sistema solar.
And remake the Solar System.
Podemos rehacer este mundo.
We can remake this world.
No la van a rehacer.
They won't remake it.
Vamos a rehacer este lugar.
We're gonna remake this place.
- ¿Qué quieres decir, rehacer?
- What do you mean, remaking?
- Estáis buscando rehacer vuestra marca.
You're looking to remake your brand.
Rehacer la trilogía original.
Remake the original trilogy?
Necesitamos rehacer el fuerte.
We need to remake it.
Si un rey podía rehacer una montaña, sin duda su hijo podía rehacer un imperio.
If a king could remake a mountain, his son could surely remake an empire.
No puedes rehacer el mundo.
You can't remake the world.'
Ese mundo comenzará a rehacer Bhavaja.
That world will begin to remake Bhavaja.
A rehacer el imperio bajo sus órdenes.
Remake their empire in her own name.
Esa era la herramienta apropiada para rehacer la realidad.
That was the proper tool with which to remake reality.
—¡Pero para rehacer su propia estructura molecular!
But to remake its own molecular structure!
Era en el presente donde iba a rehacer su vida.
That is where he would remake his life.
—¿Al mundo de sus recuerdos, al que quiere rehacer?
“To the world in your memories, that you want to remake?”
verbo
Además, el 58% de los entrevistados atribuyeron al analfabetismo el exceso de vigilancia, la necesidad de rehacer buena parte del trabajo, la lentitud y el despilfarro que se manifestaban en la baja productividad.
In addition, 58 per cent of respondents attributed the need for excessive supervision, extensive rework, slowdowns and wastage to illiteracy, which contributed to low productivity.
Chicos, pueden rehacer el gore?
Guys, can you rework the gore for me?
- Tendré que rehacer el final de.. - Y?
- I'd have to rework the end of...
Creo que debemos rehacer el segundo párrafo.
I think we got to rework the second paragraph.
Voy a tener que rehacer el perfil del violador, Steve.
You know, I may have to rework the rapist's profile, Steve.
Está llegando. sólo necesito rehacer el encabezado, ¿de acuerdo?
It's coming. I just need to rework the lead, all right?
Acabo de rehacer cuatro partes.
I've just reworked four parts.
Choqué contra la valla del tren y tuve que rehacer la chapa y pintura.
I ran into a fence rail and had to get the panel reworked.
El lenguaje del folk está tan extendido que podrías tomar cualquier parte de él y rehacer una canción.
The folk idiom is so widespread... that you could take any part of it and rework a song.
Y tenemos que rehacer las cosas después...
And we must rework things afterwards...houses...
Y hay un manuscrito que quiero rehacer.
And I have a manuscript I want to rework.
Lori no tuvo ánimos para rehacer el busto.
Lori didn't have the spirit to rework the bust.
Antes de olvidar toda la lamentable experiencia, me puse a rehacer la obra.
Before putting the whole miserable experience behind me, I sat down and reworked the play.
Han descosido mi vida, prima, como un bordado que hay que rehacer. ¡Oh, Joe, Joe!
My life has been unstitched, cousin, like embroidery needing to be reworked. Oh, Joe, Joe.
Estaba un poco avergonzado porque tras días de borrar y rehacer, de mirarme al espejo y de esfuerzos inútiles no había conseguido parecerme demasiado;
I was somewhat unsatisfied with it because after laboring in vain for days, looking into a mirror and erasing and reworking, I was unable to achieve a good resemblance;
Podría suprimirlos antes de la publicación, pero eso me obligaría a rehacer toda la nota, o por lo menos una buena parte, y no tengo tiempo que perder en esas estupideces.
I could strike them out before publication but that would mean reworking the entire note, or at least a considerable part of it, and I have no time for such stupidities.
Pulsó una tecla y vio que el ordenador había terminado de rehacer su diseño para la siguiente generación de resonadores: éste era tan sólo una esfera de un metro de diámetro.
He touched a key and saw the computer had finished reworking his design for the next-generation resonator — this one a sphere only a little over a meter across.
Lo único que podía hacer el genio, con objeto de ser fiel a su concepto, era rehacer de arriba abajo el material de Stevenson, de tal manera que todas sus implicaciones, las que Stevenson sí rondó, aunque terminase por rehuirlas presa del miedo, quedaran reveladas.
The only thing the genius could do, in order to be true to his Concept, was to rework the Stevenson material in such a way that its full implications—the ones Stevenson had approached, and run away from in fright—were revealed.
verbo
Bueno, te dejo en tu dolor tengo que ir a la biblioteca a rehacer el trabajo de la Constitución
Okay, I'm gonna leave you to your grieving. I've got to go to the library to rewrite that constitution paper.
Estamos a cinco días de la filmación, tendríamos que rehacer todo.
We're only five days out from the shoot. That's gonna mean a total rewrite.
Bueno, el escenario ya está listo. Pero tendré que rehacer a los personajes y corregir la trama un poco.
Well... the stage is certainly set, but I'll have to rewrite the characters and revise the plot a little.
Vamos a tener que rehacer el calendario de pagos.
We’re going to rewrite the payment schedule.
¿Quién le habrá ayudado a rehacer esta película?
Who do you think helped him rewrite this picture?
Entonces regresó a Norfolk y se puso a rehacer su libro.
Abe returned to Norfolk and began his rewrite.
Sólo tenía escrito el primer acto y la mitad del segundo, y pensaba rehacer completamente ésta.
He only had an act and a half done and he was going to rewrite that completely.
Tendrá que rehacer los capítulos de la introducción. Hacer algunos cambios en tres parágrafos del medio.
I shall have to rewrite the opening chapters and make some changes in three places in the body of the work.
El chico empezó a hablar de buen grado, como si al contarlo en voz alta pudiera rehacer el pasado.
The boy fell gladly into talking, as if by speaking aloud he could rewrite the past.
Había suprimido las referencias a su edad, su aspecto y la estimación de su fortuna, había hecho rehacer el texto a un corrector de estilo y ordenado que la versión final se tallara en una laja de pizarra de Cornualles.
He had deleted references to his age, appearance and estimated wealth, had the whole thing pulled together by a rewrite man, and ordered the final text to be carved on a swathe of Cornish slate.
Por fortuna, antes de condenarme a muerte, el maestro Zabala me devolvió la nota que debía rehacer de pe a pa, no para él sino para el censor, y me hizo la caridad de un fallo de dos filos.
It was my good fortune that before condemning me to death, Maestro Zabala returned the article, which I had to rewrite from top to bottom, not for him but for the censor, and he had the charity to pronounce a two-edged verdict.
verbo
89. En vista de la evolución positiva de las relaciones internacionales tras el término de la guerra fría, es apremiante rehacer la Organización y, en consecuencia, Mozambique acoge con beneplácito las reformas actualmente en curso dentro del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la resolución 48/168 de la Asamblea General.
In view of the positive changes in international relations following the end of the cold war, there was an urgent need to refashion the Organization, and Mozambique therefore welcomed the reforms currently under way within the United Nations system in compliance with General Assembly resolution 48/168.
Lo mandé hace media hora a ver al contramaestre —explicó a Tobías—, para que enviase a alguien a rehacer su biombo; coincidirá conmigo en que se trataba de un mensaje de lo más sencillo.
I sent him,’ he explained to Tobias, ‘I sent him half an hour ago to the bo’sun for a man to refashion your screen – a pretty simple message, I believe.’
verbo
Se han inaugurado muchas escuelas nuevas, pero es menester rehacer todo el sistema escolar.
Many new schools have opened, but the whole educational system needs revamping.
Mi Gobierno contempla estas iniciativas con el mismo ánimo con que contempla sus esfuerzos de reforma de la función pública de nuestro país: un ánimo inspirado por una voluntad renovada de rehacer y consolidar la idea de servicio; un ánimo inspirado por la idea de una mundo mejor para las generaciones venideras al acercarnos al año 2000.
My Government views these initiatives in the same spirit as that in which it views its efforts at reform within the public service at home: a spirit nurtured by a renewed will to revamp and consolidate the notion of service; a spirit inspired by a vision of a better world for future generations as we approach the year 2000.
Después si sale mal, paciencia. Todavía mejor, tiene mas tiempo para rehacer su vida ¿o no?
If it doesn't work out, so what, you still have time to revamp your life.
El arquitecto va a rehacer el diseño original para dar cabida a tres chefs.
The architect will revamp the initial design to accommodate three chefs.
Lo más irónico era que difícilmente nadie tuviese tanta voluntad como yo de rehacer su concepción del mundo, en un nivel puramente intelectual.
The irony of it was that I could not have been more willing to revamp my understanding of the world, on an intellectual level, that is;
verbo
¿Cómo vas a explicarles ahora que está reinfestada y que hay que rehacer el trabajo?
How do you explain now that it is reinfested, that we have the work to do over?
Independientemente de eso, tenían que hacerlo mejor que pudieran ya que en este mundo no se podían rehacer las cosas.
Whatever it was, they had better get it right, because this was the real world, the one in which there were no do-overs. SEVEN
En eso consiste la vida humana, en rehacer lo que sea preciso, en procurar enmendar viejos errores…, o te harán regresar de nuevo para que vuelvas a intentarlo.
That’s all a human life is, really—a do-over, a chance to get it right … or you’ll be brought back to try again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test