Traducción para "poner flores" a ingles
Poner flores
Ejemplos de traducción
-Crei que te gustaria es un jarron para poner flores
I just thought you'd like it... as a jug or to put flowers in.
¿Crees que me dejarán poner flores en la tumba?
Do you think they'll let me put flowers on the grave?
para poner flores en la tumba de mi hijo.
to put flowers on the grave of my son.
- ¿Vas a poner flores adentro?
- Will you put flowers inside?
Puedes poner flores en mi tumba.
You can put flowers on my grave
¿Para poner flores a unatumba desconocida?
To put flowers on a grave they didn't bother to dig?
Hemos venido a poner flores en su tumba.
We've come to put flowers on her grave.
He venido a poner flores en las tumbas de mamá y Danny.
I've come to put flowers on Mum and Danny's graves
Todas las Pascuas, papá nos lleva a poner flores en su tumba.
Every Easter, Daddy takes us to put flowers on her grave.
Ví a Lily poner flores en su tumba.
I SAW LILY PUT FLOWERS ON HIS GRAVE.
Entonces aparezco yo. Se dedica a cocinar para mí, a poner flores en la mesa.
And then I move in. You start cooking for me. Putting flowers on the table.
Camino al cementerio algunas personas se acercan a poner flores sobre el ataúd.
On our way to the cemetery, some people come near to put flowers on the coffin.
Esa mañana fui a poner flores para estar por ahí en caso de que Garrett apareciera.
That morning I went to put flowers down and just hang out in case Garrett showed up.
El objeto al que nos acercábamos podría haber sido una repisa para poner flores, o un piano cerrado.
A shelf to put flowers on, this object we were approaching might have been, or a closed piano.
Me gustaría poder poner flores en sus tumbas, pero te prometo solemnemente que no desenterraré a oscuros primos que puedan avergonzarte.
I'd like to be able to put flowers on their graves, but I solemnly promise you I won't dig up obscure cousins who may embarrass you.
Aunque, claro, los padres de Lennie sí sabían que su hijo estaba muerto, había una tumba adonde podían ir a poner flores, y quizá eso suponía una diferencia.
But of course Lennie’s parents knew he was dead, there was a grave where they could go and put flowers, and maybe that made it different.
Si Lydia de verdad había muerto tranquila en su cama con su amado marido junto a ella, lo único que tendría que hacer sería hablar con él, echar un vistazo a la casa, poner flores en su tumba y darle un último adiós.
If Lydia had, indeed, died quietly in her own bed with a loving husband at her side, then he would meet this man. See the home she’d lived in. Put flowers on her grave and say his last goodbye.
Recuerdo a Paul diciendo que no hay que cabrear a papi cuando no está bien, cuando empieza a estar de mal rollo, y puesto que sé adónde cree que he ido, respondo que sí, papi, sí, he ido a Boo’ya Moon, pero sólo para poner flores en la tumba de Paul.
I think of Paul saying you dassn’t cross him when he’s not right, when he’s getting in the bad, and since I know where he thinks I was, I say yes, Daddy, yes, I went to Boo’ya Moon, but only to put flowers on Paul’s grave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test