Traducción para "paseos en" a ingles
Ejemplos de traducción
En consecuencia, todos los paseos de los detenidos estaban suspendidos.
As a result, all walks for the detainees were abolished.
Para ofrecer períodos de paseo más largos sería necesario modificar la normativa y disponer de financiación adicional para la construcción y equipamiento de nuevas zonas deportivas y de paseo.
In order to provide longer walking periods, it is necessary to amend legal acts, which, in their turn, will need additional funding for the construction and equipment of additional walking and sports areas.
Las zonas de paseo están equipadas, en la medida de lo posible, con equipo deportivo.
The walking areas are equipped, as far as possible, with sports equipment.
No se les permite participar en juegos de mesa, ni fumar, ni darse paseos.
They are not allowed to play table games or to smoke, and are not granted walks.
Permítaseme concluir con un último paseo por el camino de los recuerdos.
Permit me to conclude with a final walk down memory lane.
Los reclusos menores de edad disfrutan de un paseo de dos horas diarias.
Juvenile prisoners enjoy two-hour daily walk.
Disfrutar de un paseo diario de una hora;
One hour's walk daily
Entre 1994 y 1998 no se autorizaron los paseos de recreo.
No recreation walks were authorized between 1994 and 1998.
Bassel que sufría discapacidad mental, tan sólo estaba dando un paseo.
Tragically, Bassel was mentally disabled, and was merely taking a walk.
- Un paseo en el parque, ¿no?
- A walk in the park, right'?
Tomamos un paseo en el parque.
We took a walk in the park.
Daré un paseo en la noche.
I'm taking a walk. In the night. - Bye.
Un paseo en el parque!
Walk in the park!
Será un paseo en un parque.
It'll be a walk in a park.
-Tomar un paseo en el bosque.
-Take a walk in the woods.
Daremos un paseo... en el bosque.
Let's take a walk... in the woods.
Sí, un paseo en el jardín.
Yes, a little walk in the garden.
? Dar un paseo en el patio? ?
Take a walk in the yard?
—¿Un paseo o un «paseo»? —preguntó Isabelle—.
“A walk or a walk?” Isabelle inquired.
—Un paseo horrible. Un paseo de pesadilla.
Horrible walk… A nightmare of a walk.
¿Por qué no damos un paseo? —¿Un paseo?
Why don’t we go for a walk.” “A walk?
¿Quieres dar un paseo? —¿Un paseo o un «paseo»? —preguntó Isabelle—.
“Do you want to go for a walk?” “A walk or a walk?” Isabelle inquired.
A dar un paseo, iba a salir a dar un paseo.
For a walk, going for a walk.
—Un paseo cuántico es un paseo aleatorio por definición.
A quantum walk is a random walk by definition.
¡Y luego daremos un paseo, chico, un paseo por el parque!
Then a walk, guy, a walk to the park!
—Un Paseo para Recordar —contesto estremeciéndome. —¿Un paseo para qué?
“A Walk to Remember,” I say, shuddering. “A walk to what?”
—Vamos a dar un paseo —propuso. —¿Un paseo?
He said only, "Let's walk for a while." "Walk?"
—Me voy… Paseo… Me voy a dar un paseo.
“I go … out, walking. I go walking.”
¡Todos, paseos en cabra!
Goat rides! Everybody, goat ride.
Espero que podamos dar un paseo juntas. —¿Un paseo?
I hope we can take a ride together.” “A ride?”
Fue un paseo maravilloso.
It was a wonderful ride.
Gracias por el paseo.
Thanks for the ride.
El paseo fue agradable.
It was a beautiful ride.
Era el «paseo espacial».
It was the Air-Ride.
Este es un paseo informal;
This is a joy ride;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test