Traducción para "papa pablo vi" a ingles
Papa pablo vi
Ejemplos de traducción
Como lo destacó el Papa Pablo VI: “Desarrollo es el nuevo nombre de la paz”.
As Pope Paul VI has stressed, “Development is another word for peace.”
Esto es lo que tiene presente la Santa Sede, recordando las palabras memorables del Papa Pablo VI dirigidas a la Asamblea General en octubre de 1965:
This is very much in the mind of the Holy See, recalling the memorable words of Pope Paul VI, addressed to the General Assembly in October 1965:
Como decía con tanta razón el Papa Pablo VI en su encíclica Populorum Progressio, "El desarrollo es el nuevo nombre de la paz".
As Pope Paul VI's encyclical Populorum Progressio so rightly puts it, "Development, the new name for peace".
Como lo indicó el Presidente de la Asamblea General en su discurso inaugural, citando al Papa Pablo VI,
As indicated by the President of the General Assembly in his inaugural address, quoting Pope Paul VI,
En 1977, el Papa Pablo VI dedicó su mensaje a explicar que paz y vida "son solidarias en la base del orden y de la civilización".
In 1977, Pope Paul VI devoted his Message to explaining how "peace and life are closely bound together at the basis of order and civilization."
Como declaró el Papa Pablo VI, el desarrollo no se reduce al mero crecimiento económico.
As Pope Paul VI had said, development could not be reduced to simple economic growth.
Recordando las palabras del Papa Pablo VI, debemos proteger a todas las personas, en particular las más vulnerables y las que no tienen voz, con un escudo de amor.
We must, in the words of Pope Paul VI, "place a protective shield of love" over all human life, especially over the most vulnerable and voiceless.
A mediados del decenio de 1960 el Papa Pablo VI, hablando ante esta Asamblea General, hizo un emotivo llamado:
In the mid-1960s, Pope Paul VI, addressing the General Assembly, issued this emotional appeal:
Como dijo el Papa Pablo VI,
As Pope Paul VI stated,
También dijo que esos instrumentos eran "la epopeya de la paz", en cuanto a que eran "un escudo que defiende la vida" (Papa Pablo VI, Mensaje para la Jornada Mundial de la Paz, 1977).
He argued that such instruments were "the epic of peace, in so far as they are the shield of life" (Pope Paul VI, World Day of Peace Message, 1977);
El Papa Pablo VI llegó a las 9:27 de la mañana...
Pope Paul VI arrived at 9.27am...
Pensaba que el Papa Pablo VI, en persona, podría intervenir, ...para aclarar nuestras relaciones con Sindona.
I thought that Pope Paul VI, in person, could intervene, ...to clarify our relationship with Sindona.
El Papa Pablo VI celebró la misa en italiano.
"Pope Paul VI celebrated a Mass in Italian."
Mientras su orden crecía con permiso del papa Pablo VI en 1965... ella no reconoció el mérito de sus logros.
As her order expanded with permission from Pope Paul VI in 1965, she took no credit for her accomplishments.
El Papa Pablo VI estaba muy interesado en astronomía.
Pope Paul VI was very interested in astronomy.
El Papa Pablo VI ha anunciado su intención de ir a Bombay.
Pope Paul VI has announced his intention of going to Bombay.
Tras el funeral del Papa Pablo VI, el Cónclave se reunirá.
following the funereal of Pope paul VI, the conclave will gather.
Un año más tarde, recibí la Medalla de Oro de la Ciencia, del Papa Pablo VI .
A year later, I received the Gold Medal for Science, from Pope Paul VI.
El Papa Pablo VI dijo algo parecido:
Pope Paul VI said the same,
El líder religioso el Papa Pablo VI:
Religious leader Pope Paul VI:
Cada Evangélico haria bien en leer Humanae Vitae (Papa Pablo VI).
Every Evangelical would do well to read Humanae vitae (Pope Paul VI).
Fue entonces cuando el papa Pablo VI apeló a los jesuitas y les pidió que pasaran a ser la punta de lanza en la lucha contra el ateísmo.
That was when Pope Paul VI appealed to the Jesuits and entreated them to spearhead the task of combating atheism.
La disociación se hizo pública en una carta pastoral del arzobispo de Saigón y también en una carta escrita directamente por el Papa Pablo VI.
The dissociation was made publicly in a pastoral letter from the Archbishop of Saigon, and also in a letter written directly from Pope Paul VI.
Luego se vanagloria de la unión indisoluble de ambas Iglesias cuando en 1964, durante el Concilio Vaticano II, el papa Pablo VI se reunió con el patriarca Atenágoras para zanjar de una vez por todas sus diferencias y ambos proclamaron al mundo entero: «Por fin respiramos con ambos pulmones». Roma, continuó diciendo, era más empírica; los ortodoxos, más místicos; el infierno era un lugar físico para unos, para otros en cambio la desesperación del alma y la exclusión de los dominios de Dios.
marriage between the churches, when in 1964, at Vatican II, Pope Paul VI met with Patriarch Athenagoras, to finally settle their differences, and proclaimed to the whole world, ‘Now we are breathing with both lungs.’ Rome, as he went on to say, was more empirical, orthodox more mystical, Hell was a spatial place to one and to the other it was the soul’s despair at the exclusion from the sight of God.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test