Traducción para "obediencia debida" a ingles
Obediencia debida
Ejemplos de traducción
E. Principio de la obediencia debida y
E. Principle of due obedience and mitigating
Obediencia debida y responsabilidad del superior
Due obedience and responsibility of the superior
No excusa de esta responsabilidad la obediencia debida.
Due obedience does not absolve from this responsibility.
El concepto de "obediencia debida" como defensa
The concept of "Due Obedience" as a defence
PUEDAN VINCULARSE A LA OBEDIENCIA DEBIDA,
TO DUE OBEDIENCE, SUPERIOR
El ángel murmuró, Eres un racionalista, y, como todavía no había terminado la misión que le había sido asignada, soltó el resto del recado, He aquí lo que me mandó decir el señor, Ya que has sido capaz de hacer esto y no dudaste en matar a tu propio hijo, juro por mi buen nombre que he de bendecirte y he de darte una descendencia tan numerosa como las estrellas del cielo o como las arenas de la playa y ella tomará posesión de las ciudades de sus enemigos, y más, a través de tus descendientes se han de sentir bendecidos todos los pueblos del mundo, porque tú obedeciste mi orden, palabra del señor. Así son, para quien no lo sepa o finja ignorarlo, las cuentas dobles del señor, dijo caín, si en una hay ganancia, en la otra no pierde, en cualquier caso no entiendo cómo van a ser bendecidos todos los pueblos del mundo sólo porque abraham obedeciera una orden estúpida, A eso lo llamamos nosotros en el cielo obediencia debida, dijo el ángel.
The angel muttered, Oh, no, a rationalist, and since he had not yet completed the mission with which he had been charged, he rattled off the rest of his message, This is what the lord commanded me to say: since you were capable of doing this and did not withhold your own son, I swear by my good name that I will bless you and multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand upon the seashore and they will possess the gates of his enemies, and in your seed shall all the nations of the earth be blessed because you have obeyed my voice, the word of the lord, That, for those who don't know it or pretend to ignore it, is the lord's double accounting system, said cain, whereby one man can win and the other not lose, apart from that, I don't see why all the people of the earth will be blessed just because abraham obeyed a stupid order, That is what we in heaven call due obedience, said the angel.
– No, no estoy hablando de la obediencia debida.
“No, I’m not talking about orders and obedience.
El viejo problema de la frontera entre la obediencia debida y la responsabilidad de cada individuo sobre sus propias acciones. ¿Me sigues?
The old problem of where obedience to superior orders stops, and responsibility for one’s individual actions begins. Follow me?’
Seguramente piensas que estoy hablando del tema de la obediencia debida y que en cualquier momento voy a salir con aquello de que los guardianes de los campos de concentración sólo eran unos subordinados que tenían que obedecer.
And you think that I’m talking about orders and obedience, that the guards in the camps were under orders and had to obey?”
Su existencia monástica les había cambiado… ¿o es que hicieron un equivalente al voto de pobreza, castidad y obediencia, debido a que nunca se habían sentido perfectamente en casa en la verde Tierra?
Their monkish existence had changed them— or did they take what amounted to vows of poverty, chastity, and obedience because they had never felt quite at home on green Earth?
Porque sobre la honesta cara de Meyssonnier se pintaba un penoso dilema entre el respeto debido a la consigna y la obediencia debida al jefe. Agregué con el mismo tono: – Tú no tirarás. Es una orden. Encaré el arma.
Because the struggle written on Meyssonnier’s honest face between respect for orders and obedience to the leader was painful to see. I added in the same tone, “Don’t shoot. That’s an order.” I shouldered my gun.
El obispo escribió, en efecto, diciendo que la negativa del Presidente no reconocía otra causa que la obediencia debida a la orden de sus soberanos, los cuales le prohibían tal género de canjes; a la par les advertía que cuatro prisioneros ingleses se habían convertido al catolicismo y que estaban decididos a quedarse entre los españoles.
In fact, the bishop wrote saying that the refusal of the President gives nothing else it depended that on the obedience that he owed to the sovereign orders, which the they forbade such a kind of exchanges and warning them at the same time as four English prisoners had now converted to Catholicism and they were I decided to stay with the Spaniards.
—con enorme y evidente renuencia, añadió—: El que les abramos otros puertos además de Cantón es innegociable, pero permitiremos que su embajador permanezca en Pekín, ya que tanto lo desean, y aceptaremos no hacer la guerra contra ustedes ni sus aliados siempre que mantengan la obediencia debida al emperador. Eso es todo lo que les podemos garantizar si usted facilita el regreso de Lung Tien Xiang.
With deep and evident reluctance he added, “That we should open ports to you, besides Canton, cannot be considered; but we will permit your ambassador to remain in Peking, as you so greatly desire, and we will agree not to go to war against you or your allies, so long as you maintain a respectful obedience to the Emperor: this much can be allowed, if you will ease Lung Tien Xiang’s return.” He ended expectantly;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test