Traducción para "naciones alemán" a ingles
Naciones alemán
Ejemplos de traducción
Esta ideología sustenta la violencia xenófoba perpetrada contra los solicitantes de asilo y otros extranjeros como para purificar a la nación alemana de elementos indeseables.
This ideology underpins xenophobic violence against asylum—seekers and other foreigners as a means of cleansing the German nation of undesirable elements.
Teniendo en cuenta la responsabilidad histórica de Alemania, tendrá que esforzarse en integrar plenamente en la nación alemana a los 6,5 millones de extranjeros que residen en el país, con inclusión de 1,5 millones de refugiados, la mayor parte de los cuales no desean retornar a sus países de origen.
Given Germany's historical responsibility, an effort needed to be made to fully integrate into the German nation the country's 6.5 million foreigners, including 1.5 million refugees, most of whom did not want to return home.
Que cuesta a la humanidad, incluyendo a la nación alemana, las lágrimas inconmensurables y derramamiento de sangre.
It costs mankind, including the German nation, immeasurable tears and bloodshed.
Como Führer y Canciller de la Nación Alemana y del Reich,
As Leader and Chancellor of the German Nation and the Reich,
¿"Carta a la Nobleza Cristiana de la Nación Alemana"?
Address to the Christian Nobility of the German Nation?
Creo que los usó para expresar a toda una generación ansiosa por el nacimiento de una nación alemana.
I think he used them to express a whole generation's yearning for the birth of a German nation.
Prusia siempre nos comandó orgullosa en la batalla... y siempre fue la heroína de la nación alemana
Prussia has always proudly led the way in war and battle... and has always been the hero of the German nation.
Es una imagen increíble de vulnerabilidad, de impotencia o, si se quiere, de la joven nación alemana, la nación alemana que aún no existe.
It's an incredible image of vulnerability, of helplessness. Of, if you like, the young German nation, the German nation that doesn't yet exist.
Verdadero hijo de la nación alemana, amigo de los checos, el Reichsprotektor adjunto Reinhard Heydrich ha muerto.
A great son of the German nation, a true friend of all Czechs, acting Reichsoprotektor Reinhard Heydrich has died.
Y la nación Alemana también sufrió mucho, especialmente después de la guerra.
And the German nation also suffered terribly, especially after the war.
Pero algún día, una nación alemana agradecida... hará honor a nuestro legado.
But someday, a grateful German nation will honor our legacy.
La nación alemana, vencida por hombres que no habían visto un inodoro.
The German nation defeated by men who have never seen a toilet.
la nación alemana más tarde incluso.
The German nation even later.
La cultura es el gran capital de la nación alemana.
Culture is the great capital of the German nation....
La creciente unidad entre las naciones alemanas es buena para el negocio.
Increasing unity among the German nations is good for business.
Führer, canciller de Estado, presidente de la nación alemana y comandante de las Fuerzas Armadas.
Leader, State Chancellor and President of the German Nation and Commander of the Armed Forces
Unas y otros están impregnados de un embeleso casi vulgar con el Führer y su purificación de la nación alemana.
These are permeated by an almost vulgar entrancement with the Führer and his purification of the German nation.
Si un día la nación alemana no es lo bastante fuerte o no está lo suficientemente dispuesta al sacrificio, a apostar la propia sangre por su existencia, que perezca y sea aniquilada por un poder más fuerte… No derramaré ni lágrima por la nación alemana.
If one day the German nation is no longer sufficiently strong or sufficiently ready for sacrifice to stake its blood for its existence, then let it perish and be annihilated by some other stronger power . . . I shall shed no tears for the German nation.
Fue la quinta columna implantada en muchos países trabajando para la llegada de los superhombres que serían la flor y nata de la nación alemana.
It was a fifth column being planted in different countries all ready for the supermen. The supermen were to be the flower of the German nation.
ESTRICTAMENTE CONFIDENCIAL Adolf Hitler, Führer, canciller de Estado, presidente de la nación alemana y comandante de las Fuerzas Armadas.
HIGHEST CONFIENTIALITY Adolf Hitler, Leader, State Chancellor and President of the German Nation and Commander of the Armed Forces
El genio poético de Lutero, de Goethe, de Schiller, de Kleist, de Heine y en parte de Níetzsche es anterior al establecimiento de la nación alemana.
The poetic genius of Luther, Goethe, Schiller, Kleist, Heine, and in part that of Nietzsche, pre-dates the establishment of the German nation.
el año de la realización, del triunfo, de la victoria; el año en que despertó la Nación alemana, en que gloriosamente se reconoció a sí misma y reconoció a su Führer.
It was the year of accomplishment, of triumph, of victory, the year of the German nation’s glorious awakening, when the country found its Führer and itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test