Traducción para "llega a su fin" a ingles
Llega a su fin
Ejemplos de traducción
comes to an end
El Presidente (habla en francés): Hoy llega a su fin el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General.
The President (spoke in French): The fifty-ninth session of the General Assembly is coming to an end today.
Como el mandato llega a su fin en diciembre de 2013, se espera que se prorrogue por otros tres años, de 2014 a 2016.
With the mandate coming to an end in December 2013, it is expected that the mandate will be renewed for three additional years, from 2014 to 2016.
El mandato del Gobierno Federal de Transición llega a su fin en agosto.
The mandate of the Transitional Federal Government (TFG) comes to an end in August.
Mi mandato en el puesto llega a su fin el 31 de diciembre.
My term of office comes to an end on 31 December.
Como el programa propiamente dicho llega a su fin en 2012, ambos organismos tratan de formular una estrategia de salida.
With the programme itself coming to an end in 2012, both agencies are looking to develop an exit strategy.
Durante el período de cooperación que llega a su fin hubo varias experiencias exitosas.
15. During the cooperation phase that is now coming to an end, there were many successes.
Entonces, permítanseme que sea yo quien formule una declaración, ya que el mandato de Rusia en la Presidencia llega a su fin.
In that case, allow me to make a statement as Russia's term in the Chair comes to an end.
El apartheid llega a su fin en Sudáfrica.
Apartheid is coming to an end in South Africa.
Si no es así, quisiera hacer unas observaciones a modo de conclusión, dado que la presidencia de Alemania llega a su fin.
If this is not the case, I would like to make some concluding remarks as the German presidency comes to an end.
Todo llega a su fin...
It's all coming to an end...
El cine llegó a su fin.
Cinema has come to an end.
...dondeotrosueñoMasterChef llega a su fin.
...where another MasterChef dream comes to an end.
El mundo llega a su fin.
The world's coming to an end.
El tiempo llega a su fin.
Time comes to an end.
Carnificina llega a su fin.
Carnificina comes to an end.
- La entrevista llegó a su fin.
- Proceedings have come to an end.
—Pero todo lo bueno llega a su fin.
All good things come to an end, though.
Todo llega a su fin, incluida la noche.
All things come to an end, including the night.
La jornada en América llega a su fin; la mía empieza ahora.
The American workday is coming to an end, and mine is beginning in earnest.
—Y en una semana esto llega a su fin —dijo Neil, para continuar la conversación.
‘And in a week it comes to an end,’ he said conversationally.
—preguntó Myû cuando la conversación sobre música llegó a su fin.
asked Miu, once their discussion of music had come to an end.
Por tanto, cuando el cerebro muere, nuestro ser llega a su fin.
On this account, when the brain dies, the stream of our being must come to an end.
Los problemas graves surgieron cuando su amistad llegó a su fin.
Serious trouble only erupted when their relationship had come to an end.
Gracias al sabio designio de Dios, la pesadilla llega a su fin".
Thanks to God’s great wisdom, the nightmare is finally coming to an end.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test