Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Ahí fue cuando mi sangre heló, porque eso es lo que más temíamos.
That's when my blood turned to ice, because that's what you fear the most.
Pero a medida que el planeta se fue enfriando el agua se heló y quedó atrapada bajo la superficie.
But as the planet cooled over millions of years, water turned to ice and became trapped below the surface.
verbo
¿Recuerdas la ola de frío, cuando heló tanto... - que no podía salir de la cama?
Remember the cold snap, when it was so freezing that I couldn't get out of bed?
La vista de la estatua heló la sangre en las venas de Cinder.
The sight of it made the blood freeze in Cinder’s veins.
El agua nieve se heló formando sólidas esculturas de extrañas formas.
Slush freezes solid in weird sculptures.
Pero lo que de verdad le heló la sangre fue la firma: Génesis.
Yet what truly made his blood freeze was its sign-off: genesis.
Lo que vio a tres o cuatrocientos metros a estribor lo heló.
What he saw three or four hundred meters to starboard made him freeze.
De pronto, la sangre se me heló en las venas y mi corazón se detuvo.
Suddenly my blood seemed to freeze in my veins, and my heart to stand still.
La mirada no duró más de un segundo, pero me heló la sangre en las venas más que el gélido viento.
The look only lasted a second, but it was colder than the freezing wind.
Oí el gemido de aquel viento y la sangre se me heló en las venas.
I heard that wind blow through the forest, and thought my blood would freeze.
verbo
- Cuando oí Bailey se me heló la sangre.
- When I heard the name Bailey I got a chill in my occipital.
Lo vi con perfecta precisión, era todo azul opaco, cubierto con un horrendo velo que heló hasta la médula de mis huesos, pero no pude ver nada más de la persona o cara del viejo, pues... había dirigido el rayo, como por instinto,
I saw it with perfect distinctness, all a dull blue... with a hideous veil over it... that chilled the very marrow of my bones. But I could see nothing else... of the old man's face or person... for I had directed the ray, as if by instinct... precisely on the damned spot.
El agua de su cabello le mojó la camiseta y le heló la piel.
Water from her hair stained his shirt and chilled his skin.
Y les juro que se me heló la sangre, y me puse a pensar: "¡No! ¡No!
And, like, literally, a chill ran down my spine, and I just started thinking, like, "No!
Sibilante y agudo, que rompería un cristal, que les heló el corazón como funesta premonición.
Like hissing snakes or shattering glass that chilled their hearts and with a dire foreboding filled.
Un informativo que ya causó consternación en la tribuna... y heló la sangre en las venas de 80000 personas.
Here's a news flash that has already swept the grandstand... and sent chills and thrills racing through the veins of 80,000 people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test