Traducción para "hace y" a ingles
Ejemplos de traducción
:: lo que uno hace a los demás se lo hace a sí mismo y, por lo tanto,
:: What one does unto others one does unto oneself and therefore,
Lo hace voluntariamente.
He does so voluntarily.
Así lo hace Suriname.
Suriname does so.
Hay que reconsiderar lo que hace esta Organización y la forma en que lo hace.
We need to reconsider both what this Organization does and how it does it.
Pero eso no las hace aceptables.
But that does not make them acceptable.
¿Qué hace la FAO?
What FAO does
"Quién hace qué"
`Who does what
Lo hace considerando un delito:
It does this by making it an offence:
La Convención hace eso precisamente.
The Convention does just that.
Pero ella hace y siempre lo hará ...
But she does and always har? ...
Las cosas que hace y que dice...
The things he does and says...
Lo hace y no lo hace.
- It does, and it doesn't.
Tu hombre lo hace, y no debería.
Your man does, and he shouldn't.
Lo hace y se ahoga.
It does and drowns.
Lo hace y lo hará.
It does and it will.
- Lo hace y es normal.
- It does, and that's normal.
- Lo hace y lo puedo demostrar.
It does and I can prove it.
De hecho lo hace Y sin embargo
Indeed he does. And yet...
Ningún hombre lo hace, y eso suyo.
No man does, and that's his.
Hace lo que ella hace.
Does what she does.
¿Hacehace esto muy a menudo?
Does … does he often do this?”
Por eso hace todo lo que hace.
That’s why he does everything he does.”
¿Por qué hace lo que hace?
Why does she do what she does?
—Lu-Tze, ¿quién hace el, er, hace, uh, hace el...?
Lu-Tze, who does the, er, does, uh, does the .
Todo lo que hace lo hace bien.
Everything he does, he does well.
Todo lo que hace lo hace como mujer.
Whatever she does, she does as a woman.
Hace una semana estuve en Cuba.
A week ago I was in Cuba.
Este es un mundo diferente al de hace 50 años y desde luego diferente al de hace sólo 10 años.
It is a different world from that of 50 years ago, different even from that of 10 years ago.
Pero eso era hace dos semanas.
Alas, that was two weeks ago.
Eso era cierto hace cinco años.
That was five years ago.
Eso fue hace 35 años.
That was 35 years ago.
Eso fue hace diez años.
That was 10 years ago.
Eso fue hace dos años.
That was two years ago.
La reforma del Consejo de Seguridad no es más una realidad hoy de lo que lo era hace un año, o incluso hace 10 años.
Reform of the Security Council is no more a reality today than it was a year ago, or even 10 years ago.
Eso fue hace dos meses.
That was three months ago.
Hace un momento… ¡Hace un momento estaban aquí!
A moment ago … They were here a moment ago!
—De eso hace mucho tiempo. Hace muchísimo tiempo. —Sí.
A long time ago. A very long time ago.
—Eso fue hace mucho.
“That was long ago.”
Pero eso fue hace mucho.
But that was long ago.
—¿Cuánto hace de eso? —No lo sé. Hace ya días.
“How long ago was this?” “I don’t know. Days ago.”
Hace un tiempo sí, pero ahora mismo no. —¿Cuánto hace? —¿Por qué?
“I was a while ago, but not recently.” “How long ago?” “Why?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test