Traducción para "ganar la copa" a ingles
Ganar la copa
  • win the cup
Ejemplos de traducción
win the cup
"Si los judíos y los árabes pueden jugar juntos y ganar una copa, también pueden hacer negocios juntos y, sencillamente, vivir juntos."
"If Jews and Arabs can play together and win a cup, they can also do business together and simply live together."
Abandona esos sueños idiotas de ganar la copa.
Abandon those idiotic dreams of winning the cup.
Darren y Prudence se juntaron, podemos ganar la Copa y tú vas a salir en Oprah.
Darren and Prudence are back together, we got a shot at winning the Cup, and you got on Oprah.
¿Podemos ganar la copa sin él?
Well, can we win the Cup without Roanoke?
Vamos para ganar la Copa, ¿y no puedes asegurar que la tenga para la carrera?
We're going there to win the Cup, and you can't guarantee she'll have it for the race?
Prometió que lo arreglaría para que Exton ganara la Copa.
He promised that he'd fix it so that Exton would win the Cup.
Quizá haya algo... mejor que ganar la Copa.
You know, there is one thing... might be better than winning the cup.
Vale mucho más después de ganar la copa.
It's worth a lot more after winning the cup.
Me puede ganar la copa con facilidad.
I can win the cup easily.
—Quiere ganar una copa —dijo Coverly.
"He wants to win a cup," Coverly said.
Piensa que me preocupa más ganar la copa que tu vida.
Seemed to think I cared more about winning the Cup than I do about you staying alive.
Esto significaba, como Wood recordaba a su equipo constantemente, que necesitaban ganar el partido con una ventaja mayor, si querían ganar la copa.
This meant (as Wood constantly reminded his team) that they needed to win the match by more than that amount to win the Cup.
No le quedaba más remedio que ser amable con Hendrickx porque le había hecho ganar la Copa y le había dado un cheque de ochocientos mil francos.
She had to be nice to Hendrickx, because he’d let her win the Cup, and he’d given her a check for 800,000 francs.
No había necesidad alguna de tomarse ese trabajo, pero la señora Tinker derivaba tanto placer al arreglar una habitación, como otros al escribir una sinfonía, ganar una copa al golf, o cruzar a nado el Canal de la Mancha.
There was not the slightest need for anyone to turn out the spare bedroom, but Mrs Tinker obtained the same pleasure from turning out a room that other people get from writing a symphony, or winning a cup at golf, or swimming the Channel.
Si nadie iba a tomarse la molestia de poner de relieve los aspectos más gratificantes del fútbol (y hubo rachas en las que dio la impresión de que nadie se iba a tomar la molestia de tratar el balón como es debido), ganar la Copa iba a terminar por ser tanto más importante, ya que no había otra cosa en la que pensar.
If no one was going to bother with any of the niceties of the game (and there were stretches when it appeared that no one was even going to bother with the ball) then winning the Cup became even more important: there wasn’t anything else to think about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test