Traducción para "estandarte" a ingles
Estandarte
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
En esos lugares no se permitirían locales partidarios, actividad política, banderas ni estandartes.
No party tents, political activity, flags or banners were allowed within the parameter.
En esta lucha la solidaridad es apoyo indispensable y estandarte eminente.
In this struggle solidarity is an indispensable form of support, the banner we wave on high.
Se diseñaron carteles y estandartes con imágenes elocuentes de personas y el titular "Invest in People.
Billboards and banners with compelling images of people and the headline, "Invest in People.
Varios manifestantes exhibieron estandartes de Hamas, lo que provocó la intervención de los servicios de seguridad.
A number of demonstrators displayed Hamas banners, prompting the security services to intervene.
El Líbano levantará para siempre el estandarte de la justicia y la paz.
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace.
La comunidad internacional debe unirse en torno al estandarte de la igualdad de los derechos y la justicia.
The international community must unite under the banner of equal rights and justice.
Superficie imprimible en papel de estandarte: 8,3 pulgadas - 17 x 196 pulgadas;
Banner paper printable area: 8.3" - 17" x 196".
Ante la lógica de la fuerza, levantaremos en todo momento el estandarte del derecho.
In the face of the logic of force, we shall for ever raise the banner of right.
Durante siglos se ha reaccionado ante las amenazas empuñando el estandarte del militarismo.
For centuries there has been a reaction to take up the banner of militarism in the face of threat.
¿Quereis el estandarte?
You want the banner?
- Espada y estandarte.
- "Sword and banner".
Pero el estandarte...
But the banner...
Junten los estandartes.
Gather up the banners.
¡Seguid el estandarte!
Follow the banner!
¡Dejen el estandarte!
Forget about your banner!
¡Bajen esos estandartes!
Pull down those banners!
Los estandartes azules en los árboles, los estandartes rojos en los árboles, los estandartes blancos en los árboles.
The blue banners in the trees, the red banners in the trees, the white banners in the trees.
No tienen estandarte.
They have no banner.
Nada de torres, nada de estandartes.
No towers, no banners.
El estandarte de la compañía.
The company banner.
Los estandartes eran objetivos.
Banners were targets.
Los estandartes de mi… del Imperio.
The banners of my… of the Empire.
Eran los estandartes de Ravenel.
These were the banners of Ravenel.
¿Es aquél el estandarte de los Clifford?
Is that the banner of the Cliffords?
sustantivo
¡Pero no importa, el ejército autóctono está acantonado, se jacta de salvar, de una sola acometida, innumerables obstáculos, y llegar, sin tardanza, a las puertas del Cabo para plantar su estandarte!
In the belief it can take, in but one leap, The innumerable obstacles, and go, swiftly, All the way to the gates of the Cape to raise its standard!
Dondequiera que se haya desplegado o se despliegue el estandarte de libertad e independencia, allí estará su corazón, sus bendiciones y sus oraciones.
Wherever the standard of freedom and independence has been or shall be unfurled, there will her heart, her benedictions, and her prayers be.
En el Día del Juicio Final el pecador arderá por sus pecados y el estandarte de Dios Todopoderoso ondeará bien alto, acariciado por la brisa, y la causa del bien prevalecerá sobre el mal en todos los rincones del universo.
On the Last Day, the sinner will be burned for his sins and the standard of the Almighty God will be hoisted high, fluttering in the breeze, while the voice of good will prevail over evil in all corners of the universe.
Pero los iraquíes, como sabréis y deseáis todos cuantos amáis la libertad y los que lleváis el estandarte de la nobleza y la independencia y la fe grande, son nobles en sus posiciones y sus comportamientos, fiables en su apego a la verdad y a la justicia.
The Iraqi people, as you know and as you would wish of every lover of liberty, standard bearer of honour and independence and great keeper of the faith, have behaved with honour, standing up for truth and righteousness.
Esta, tan pregonada como una panacea, no puede ser sólo un estandarte que se ondea ante las nuevas tropas que se han unido a la causa.
It has been repeatedly proclaimed to be a cure-all, but it cannot remain just a battle standard that we wave in front of the new troops who have just been won over to the cause.
Se convierten así en el estandarte de un proyecto de sociedad que elige el velo como regulador social, como medio de aceptar a nuestros inmigrantes.
They have become the standard-bearers of a blueprint for society that chooses the veil as an instrument of social control and a way for immigrants to be accepted.
Estandarte de igualdad entre los hombres y los pueblos, abogadas de la tolerancia, instrumento de promoción de la paz, de la defensa del patrimonio natural y del desarrollo. ¡Feliz cumpleaños, Naciones Unidas!
Today, we all pledge to help it advance, as a standard of equality among men and women and peoples, an advocate of tolerance, an instrument for promoting peace, for defending our natural heritage and for development. Many happy returns, United Nations!
Por esta razón, el Iraq ha desarrollado un espíritu humanitario profundo, sincero y desinteresado, acatando la voluntad de Dios que así lo quiere como una bendición para el pueblo y la nación: algo vivo, la piedra angular del sentimiento humanitario, que infunde fuerzas al Iraq en su lucha contra la injusticia y la impiedad, a fin de que, en el gran Ŷihad, el estandarte del Todopoderoso ondee lo suficientemente alto para que todos lo puedan ver, independientemente de que se encuentren lejos o cerca.
For this reason, Iraq has developed a very deep, meaningful and selfless humanitarian spirit, which God wants as a blessing for its people and for the nation: a living thing, a cornerstone of humanitarianism, which shores Iraq up in its fight against injustice and the unjust, so that, in the Great Jihad, the standard of the Almighty God will be raised on high for all to see, however close or far the vantage point.
Nuestros amigos palestinos deben poder sentarse a la misma mesa para alzar el estandarte de la libertad y luchar en favor de la libre determinación de su pueblo.
Our Palestinian friends should be able to sit down at the same table to lift the standard of liberty, to struggle for the self-determination of their people.
El proceso debe comenzar con unas Naciones Unidas reformadas que sean un estandarte de transparencia, democracia y participación de toda la comunidad internacional en la solución de acuciantes problemas globales.
The process must begin with a reformed United Nations that would set the standard for transparency, democracy and participation of the entire international community in the resolution of pressing global problems.
¿Otro estandarte perdido?
Another standard lost?
Protocolo estándart, dosis estándart.
Standard protocol, standard dose.
Suban los estandartes.
Raise the standards.
¡El estandarte con Antonio!
Standard on Antony!
¡EI portador del estandarte!
The standard bearer!
¡Icen el estandarte!
Raise the standard!
¡El estandarte del Emperador!
The Emperor's standard!
¡Suban sus estandartes!
Raise your standards!
- Vimos sus estandartes.
- We've just seen their standards.
—¿Sobre el estandarte?
“About the standard?”
—¿Qué hay del estandarte?
What about the standard?
—Es nuestro estandarte.
‘It’s our standard.
Pero mi estandarte… es mío.
But my standard… this is mine.
Había un estandarte de Pelle en el campo de batalla, el estandarte de tu tribu.
There was a Pelle standard on the battlefield—the standard of your tribe in the Gnome nation.
Kaus, ¿el estandarte?
Kaus, the standard?
Será el estandarte de una nación.
They will be the standard of a nation.
sustantivo
¿Quién lleva el estandarte rojo?
Who is holding that red pennant?
Ha decorado los muros de Roma con banderas y estandartes.
You have decorated the walls of Rome with flags and pennants.
Su objetivo era plantar un estandarte soviético en la Luna.
It was sent to plant a Soviet pennant on the moon.
Mira, aquél es el estandarte de mi curso:
Look, that there's the pennant for my course:
Bautizarán un nuevo estandarte con un nuevo nombre...
A new pennant will be made with a new name...
Los portadores de estandartes italianos del siglo XVll... patrullaban por el baluarte a la espera de invasores turcos.
Italian pennant bearers of the XVII century were frequently... known to patrol the rampart on the lookout for Turkish invaders.
Varios estandartes flotaban al viento.
Several pennants fluttered in the wind.
La plaza del espíritu está desierta, no quedan estandartes.
Mind’s square deserted, not a pennant
Y todos los demás también… y el estandarte del título. —¡Estupendo!
And all the rest… and the pennant, too.” “Wonderful!”
Y sobre todo el sencillo estandarte que ondeaba al viento.
And above all, the simple pennant flying in the breeze.
Hizo bajar otra vez el estandarte, en otra señal.
And again, he caused the pennant to be dipped in signal.
«Desierta» una noche de verano de 1989, «sin estandartes».
“Deserted” on a summer night of 1989, with no “pennant” left there.
No se alzaba un estandarte ni se oía el ruido de una puerta al abrirse o cerrarse.
Not a pennant flew, not a door banged open or closed.
Los estandartes con el emblema de la cabeza del toro chasqueaban en el viento.
Pennants bearing a bull’s-head emblem snapped in the wind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test