Traducción para "esforzar" a ingles
Esforzar
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
El artículo 32 garantiza así mismo el derecho a trabajar y el deber del Estado de salvaguardar y velar por ese derecho, al disponer que "Todos los ciudadanos tendrán el derecho a trabajar" y que el "Estado se esforzará por promover el empleo de los trabajadores, por garantizar salarios razonables a través de medidas económicas y sociales y hará cumplir el sistema de salario mínimo prescrito por ley" (párr.1). "Las condiciones de trabajo se determinarán por ley, de modo que se garantice la dignidad del ser humano" (párr.3).
Also, article 32 guarantees the right to work and the duty of the State to protect and ensure this right, declaring that "Every person has a right to work" and that the "State shall endeavour to promote workers' employment, guarantee reasonable wages with social and economic measures, and enforce the minimum wage system as provided by law" (para. 1). "The labour standards shall be provided by law to guarantee human dignity" (para. 3).
El CESCR recomendó a la Federación de Rusia que se esforzara más por proteger los derechos humanos de los trabadores del mercado de trabajo no estructurado y que protegiera los derechos e intereses legítimos de los trabajadores migratorios
CESCR recommended that the Russian Federation strengthen efforts to protect the human rights of workers in the informal labour market, and protect migrants' legal rights and interests.
33. El artículo 25 de la Ley orgánica del trabajo dice que: "El Estado se esforzará por crear y favorecer condiciones propicias para elevar en todo lo posible el nivel de empleo...".
33. Article 25 of the Organic Labour Act states that: "The State shall endeavour to create and promote favourable conditions to ensure the highest possible level of employment ...".
366. El artículo 1 de la Ley orgánica de educación dispone que la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad y se esforzará por preparar personas que veneren la verdad y la justicia, estimen el valor del individuo, tengan el trabajo y la responsabilidad en alta consideración y sean independientes de espíritu y sanos de cuerpo y mente, como miembros de un Estado y una sociedad pacíficos.
366. Article 1 of the Fundamental Law of Education provides that "education shall aim at the full development of personality, striving for rearing of people who shall revere truth and justice, esteem individual value, highly regard labour and responsibility, and who be imbued with an independent spirit and be sound both in mind and body, as members of a peaceful State and society".
A título de ejemplo, ¿la situación en el mundo no sería mucho más grave y más afligente, inclusive más deshonrosa para todos nosotros, si la Organización Mundial de la Salud (OMS) no luchara contra enfermedades milenarias; si la Organización Internacional del Trabajo (OIT) no se esforzara por el mejoramiento de las condiciones profesionales de los trabajadores; si el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) no hiciera respetar los derechos y el bienestar de los niños, a quienes debemos dar todo porque ellos son el futuro de la humanidad; si la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) no librara un combate contra el analfabetismo y no se dedicara a mejorar el nivel cultural, científico y educativo de los países en desarrollo; si el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados no se ocupara de aquellos que de repente se encuentran, sin ser responsables de ello, en la situación de familias sin hogar, sin empleo, sin alimento, situación que constituye una de las tragedias más grandes de nuestra época?
For example, would not the world situation be far more serious and terrible, far more dishonourable for all of us, if the World Health Organization (WHO) were not combating age-old diseases; if the International Labour Organization (ILO) were not working to improve conditions in the workplace; if the United Nations Children's Fund (UNICEF) were not here to ensure respect for the rights and well-being of children, to whom we must provide all we can since they represent the future of mankind; if the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) did not engage in a campaign against illiteracy and did not dedicate itself to improving the cultural, scientific and educational level of developing countries; if the United Nations High Commissioner for Refugees did not exist and did not deal with those who suddenly find themselves, through no fault of their own, families without homes, without jobs and without food, those whose situation is one of our era's greatest tragedies?
El Estado se esforzará, por consiguiente, en garantizar que las madres no se vean obligadas por necesidades económicas a dedicarse al trabajo con descuido de sus deberes en el hogar".
The State shall, therefore, endeavour to ensure that mothers shall not be obliged by economic necessity to engage in labour to the neglect of their duties in the home".
Se esforzará por proporcionar empleo, un salario mínimo y derechos sociales, de forma que quien ha trabajado muchos años y llegado a la edad de la jubilación esté tan asegurado como sea posible y no sea una carga para la sociedad.
It will strive to provide employment, a minimum wage, and social rights, so that he who has laboured all those years and reached retirement age is insured as much as possible and does not fall as a burden upon society.
75. La expresión "las mujeres en el hogar" hace referencia al artículo 41.2.1 de la Constitución, que dice que "[e]n particular, el Estado reconoce que con su vida dentro del hogar la mujer brinda al Estado un apoyo sin el cual no se podría conseguir el bien común", y al artículo 41.2.2, que dice que el Estado "se esforzará, por consiguiente, en garantizar que las madres no se vean obligadas por necesidades económicas a dedicarse al trabajo descuidando sus deberes en el hogar".
75. The phrase "women in the home" refers to Article 41.2.1 of the Constitution which states that "In particular, the State recognises that by her life within the home, woman gives to the State a support without which the common good cannot be achieved" and to Article 41.2.2 of the Constitution which states that "The State shall, therefore, endeavour to ensure that mothers shall not be obliged by economic necessity to engage in labour to the neglect of their duties in the home."
verbo
Aunque no haré grandes promesas de poder hallar esa fórmula mágica, sí me esforzaré al máximo para hacer que las delegaciones avancen hacia un acuerdo consensuado sobre un programa de trabajo equilibrado y aceptable para todos.
While I make no great promises to be able to bring out this magic formula, I will nevertheless exert maximum efforts to bring the delegations of the CD towards consensual agreement on a programme of work that is balanced and acceptable to all.
:: La República de Sudán del Sur se esforzará por que se levanten las sanciones impuestas por los Estados Unidos a la República del Sudán.
:: The Republic of South Sudan shall exert efforts to lift United States sanctions imposed on the Republic of Sudan.
La administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y verificar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales (anexo I, recomendación 129).
The Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors (annex I, recommendation 129).
En el párrafo 653, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.
235. In paragraph 653, the Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors.
En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.
134. In paragraph 653, the Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors.
83. El Gobierno se esforzará asimismo por crear una red de seguridad social para asegurar aún más los derechos humanos de las personas que son vulnerables como resultado de la marginación social.
The Government will exert efforts to build a social safety net to further secure the human rights of those who are vulnerable as a result of social marginalization.
Dentro de sus capacidades, Tuvalu se esforzará por lograr esos objetivos por el bien de los niños.
Within its capacity, Tuvalu will exert its efforts to achieve these goals for the benefit of children.
La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y verificar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors.
Acorde con sus compromisos en virtud de esa Convención, Turquía se esforzará por concluir la remoción de todas las minas antipersonal para el año 2014.
In line with its commitments deriving from the Convention, Turkey will exert efforts to clear all emplaced anti-personnel mines as of 2014.
También te dijo que no te esforzaras.
He also told you not to exert yourself.
Trato de esforzar mi mente en todos los átomos de mi cuerpo y se mezclen y reagrupen para encajar en los hoyos del muro.
I tried to exert the full force of my mind on all the atoms of my body, So that they will mix and rearrange and fit exactly all the holes in that wall.
Él no se va a esforzar.
He is not to exert himself.
Y que no se esforzara en lo más mínimo.
Mustn’t exert herself in the slightest.
En vez de esforzar su voluntad sobre la mente del hombre, dio la impresión de rendirse.
Instead of exerting his will on the man's mind, he seemed to give up.
La pobre Hiroko aquí presente moriría si se esforzara de esa manera durante un período prolongado de tiempo.
Poor Hiroko here would die if she exerted herself like that over any significant amount of time.
Si quieres, pondré todo mi empeño en ello y me esforzaré todo lo posible, pero no creo que el ejército sea como en tu época: ahora todo depende de un montón de cosas.
I'll really try and exert myself if you'd rather, but I don't think the Army's quite what it was in your day--everything now depends on so much else.
En cuanto al señor H…, aunque mis conveniencias hicieron, al principio, que me esforzara por volver a ganar su afecto, yo era tan atolondrada e imprevisora como para reconciliarme con mi fracaso más fácilmente de lo debido;
., though views of conveniency made me, at first, exert myself to regain his affection, I was giddy and thoughtless enough to be much easier reconcil'd to my failure than I ought to have been;
verbo
Ronroneos y arañazos, como si ella, o algo en su interior, se esforzara por inventar de nuevo un vocabulario olvidado.
Whirrs and scratchings, as though she, or something in her, was laboring to reinvent a forgotten vocabulary.
Daba igual cuánto se esforzara Max por complacerla, ella empezó a negarle la habitual y escandalosa confirmación de su genialidad.
No matter how Maxwell labored to please her, she began to withhold her usual squealing confirmation of his genius.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test