Traducción para "escuela a la casa" a ingles
Escuela a la casa
Ejemplos de traducción
school to home
Entre las numerosas iniciativas desarrolladas recientemente cabe mencionar el atento examen de la situación de las escuelas de refugiados en Uganda con el fin de dotarlas de baños separados para los varones y las niñas y prevenir así la posibilidad de acoso por los alumnos varones; la prestación de apoyo financiero a algunas niñas refugiadas en Kenya y Uganda para que puedan asistir a internados secundarios, ofreciéndoles así un lugar donde estudiar y aliviándolas de las tareas domésticas; la posibilidad de que las niñas refugiadas del Pakistán asistan a la escuela desde su casa; las iniciativas en Guinea y Kenya para que las madres adolescentes puedan continuar sus estudios; y el establecimiento de grupos de niñas y de un sistema de mentores en Namibia para alentar a las niñas a ir a la escuela y ser capaces de no abandonarla.
Among the many recent initiatives have been careful consideration of the lay-out of refugee schools in Uganda to provide separate toilets for boys and girls, helping pre-empt harassment by male pupils; provision of financial support to allow selected refugee girls in Kenya and Uganda to attend secondary boarding schools, providing them with a place to study and relieving them of domestic chores; enabling refugee girls in Pakistan to attend schools from home; initiatives in Guinea and Kenya to enable girl mothers to continue their education; and the establishment of girls' groups and a mentoring system in Namibia to encourage girls go to and be able to stay at school.
En contra de la voluntad de sus padres, Guro se encontró con que se le planteaba un conflicto de lealtades entre la escuela y su casa.
3.3 Against her parents' will, Guro found herself in a situation where a conflict of loyalties arose between school and home.
Las niñas iban a la escuela, volvían a casa, veían la tele.
The girls went to school, came home, watched TV.
Usen la gorra en todo momento cuando no estén en clase y en el camino de la escuela a su casa.
Wear your beanies at all times when not in class and between school and home.
Aún eran capaces de alegría, de fantasía: pero les esperaba una escuela sin alegría ni fantasía, la televisión, el ordenador, el coche de la casa a la escuela y de la escuela a la casa, la comida sustanciosa pero siempre con el mismo gusto a papel secante.
They were still capable of joy, of imagination, but lying in wait for them was a school without joy and without imagination, the television, the computer, the car from home to school and from school to home, and food which was rich but as tasteless as blotting paper.
Una tarde del mes de septiembre, recorría solo, a lo largo de la embarrada carretera, el trayecto de tres millas que separaba la escuela de mi casa. A mitad de camino, vi un grupo formado por unos doce hombres blancos, granjeros y leñadores, que hablaban muy excitados, ante la tienda de víveres en el cruce de carreteras.
I was walking alone along the muddy road from school one afternoon in September when, midway of the three miles from school to home, I saw a group of about a dozen white farmers and timber cutters talking excitedly in front of the grocery store at the crossroads.
No fue mucho después de que me marchara de casa, y mi madre había tomado por costumbre llamarme cada noche cuando llegaba del Tribunal Supremo para contarme las historias (aunque yo no pedía escucharlas), cada una con su particular tristeza grotesca, pero en cierto modo todas la misma: niños abandonados por madres o padres o por ambos, criados por abuelos, o sin que nadie los criara, infancias enteras cuidando a parientes enfermos, en bloques ruinosos que parecían una prisión, todos al sur del río, adolescentes expulsados de la escuela, o de casa, o de ambos sitios, consumo de drogas, abuso sexual, hurtos, dormir en cualquier sitio... Las mil y una maneras en las que una vida puede hundirse en la miseria casi antes de que comience.
I was not long out of the flat and it had been my mother’s habit to call me each evening when she got home from the High Court, to tell me the stories—though I didn’t ask to hear them—each with its own grotesque sadness, but all somehow the same: children abandoned by mothers or fathers or both, raised by grandparents, or not raised at all, whole childhoods spent caring for sick relatives, in crumbling prison-like estates, all south of the river, teenagers kicked out of school, or home, or both, drug abuse, sexual abuse, on the rob, sleeping rough—the thousand and one ways a life can be sunk in misery almost before it’s begun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test